< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.