< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Hilen, Debir,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Krönikeboken 6 >