< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
the son of Athani, the son of Zaarai,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
the son of Asebi,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.