< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.