< 1 Krönikeboken 4 >

1 Juda barn voro: Perez, Hezron, Charmi, Hur och Sobal.
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
2 Men Reaja, Sobals son, födde Jahath. Jahath födde Ahumai och Lahad. Det äro de Zorgathiters slägter.
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי
3 Detta är den fadrens Ethams slägte: Jisreel, Jisma, Jidbas; och deras syster het Hazelelponi.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
4 Och Pnuel, Gedors fader, och Eser, Husa fader. Det äro Hurs barn, den första Ephrata sons, BethLehems faders.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
5 Men Ashur, Thekoa fader, hade två hustrur: Helea och Naara.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
6 Och Naara födde honom Ahusam, Hepher, Themeni, Ahastari. Det äro Naara barn.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
7 Men Helea barn voro: Zereth, Jesohar och Ethnan.
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן
8 Men Coz födde Anub, och Hazobeba, och de Aharhels slägter, Harums sons.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום
9 Men Jabez var härligare än hans bröder; och hans moder kallade honom Jabez; ty hon sade: Jag hafver födt honom med bekymmer.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
10 Och Jabez åkallade Israels Gud, och sade: Om du välsignar mig, och förvidgar mina gränsor, och din hand blifver med mig, och så skaffar med det onda, att det mig intet bekymrar. Och Gud lät ske som han bad.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל
11 Men Chelub, Suahs broder, födde Mehir, det är Esthons fader.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
12 Men Esthon födde Bethrapha, Paseah och Thehinna, fadren till den staden Nahas. Det äro de män af Recha.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה
13 Kenas barn voro: Athniel och Seraja. Athniels barn voro: Hathath.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
14 Och Meonothai födde Ophra. Och Seraja födde Joab, en fader åt de timbermän i dalenom; ty de voro timbermän.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו
15 Calebs barn, Jephunne sons, voro: Iru, Ela och Naam. Ela barn voro: Kenas.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
16 Jehaleleels barn voro: Siph, Sipha, Thiria och Asareel.
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל
17 Esra barn voro: Jether, Mered, Epher och Jalon, och Thahar med MirJam, Sammai, Jisbah Esthemoa fader.
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
18 Och hans hustru Judija födde Jered, Gedors fader, Heber, Socho fader, Jekuthiel, Sanoahs fader. Desse äro Bithias barn, Pharaos dotters, hvilka Mared tog.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד
19 Den hustrunes Hodijas barn, Nahams systers, Kegila faders, voro: Hagarmi, och Esthemoa den Maachathiten.
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
20 Simeons barn voro: Amnon, Rinnah, och Benhanan, Thilon. Jisei barn voro: Soheth och Bensoheth.
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת
21 Sela barn, Juda sons, voro: Er, Lecha fader, Laeda, Maresa fader, och de linväfvares slägter i Asbea hus;
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
22 Dertill Jokim, och de män af: Coseba, Joas, Saraph, hvilke husherrar voro i Moab, och bodde i Lahem; som de gamle säga.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
23 De voro pottomakare, och bodde ibland planteringar och gårdar, när Konungenom i hans arbete, och kommo och blefvo der.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם
24 Simeons barn voro: Nemuel, Jamin, Jarib, Serah, Saul.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
25 Hans son var Sallum. Hans son var Mibsam. Hans son var Misma.
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
26 Misma barn voro: Hamuel. Hans son var Saccur. Hans son var Simei.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
27 Simei hade sexton söner, och sex döttrar; och hans bröder hade icke mång barn; och all deras slägt förökade sig icke så mycket, som Juda barn.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה
28 Men de bodde i BerSeba, Molada, HazarSual,
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
29 Bilha, Ezem, Tholad,
ובבלהה ובעצם ובתולד
30 Bethuel, Horma, Ziklag,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג
31 BethMarchaboth, HazarSusim, BethBirei, Saarim. Det voro deras städer, allt intill Konung David.
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
32 Dertill deras byar, Etham, Ain, Rimmon, Thochen, Asan, de fem städerna;
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
33 Och alle de byar, som voro omkring dessa städerna, allt intill Baal. Det är deras boning, och deras ätt ibland dem.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם
34 Och Mesobab, Jamlech, Josa, Amazia son,
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
35 Joel, Jehu Josibia son, Seraja sons, Asiels sons,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
36 Eljoenai, Jaacoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Jisimiel, och Benaja,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה
37 Sisa, Siphei son, Allons sons, Jedaja sons, Simri sons, Semaja sons.
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
38 Desse voro namnkunnige Förstar uti deras ätter, och i deras fäders hus; och delade sig ut, efter det de voro månge.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
39 Och de drogo bort till att fara till Gedor, intill öster på dalen, på det de skulle söka bet för deras får.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
40 Och de funno feta och goda bet, och ett vidt land, stilla och rikt; ty i förtiden bodde der de af Ham.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
41 Och de som nu vid namn beskrifne äro, kommo i Hiskia tid, Juda Konungs, och slogo deras hyddor och boningar, som der funne vordo, och gjorde dem tillspillo, allt intill denna dag; och bodde i deras stad; ty der var bet för får.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
42 Och gingo ut af dem af Simeons barnom, femhundrad män, intill Seirs berg, med deras öfverstar; Pelatia, Nearia, Rephaja, och Ussiel, Jisei barn;
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם
43 Och slogo de återlefde af de Amalekiter, som undsluppne voro; och bodde der allt intill denna dag.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה

< 1 Krönikeboken 4 >