< 1 Krönikeboken 3 >
1 Desse äro Davids barn, som honom födde äro i Hebron: den förste, Ammon, af Ahinoam den Jisreelitiskone; den andre, Daniel, af Abigail den Carmelitiskone;
O ana-dahi’ i Davide nitoly ama’e e Kebroneo: i Amnone amy Akinoame nte-Iezreele ty tañoloñoloña’e; i Daniele amy Abigaile nte-Karmele ty faharoe;
2 Den tredje, Absalom, Maachas son, Thalmai dotters, Konungens i Gesur; den fjerde, Adonia, Haggiths son;
i Absalome ana’ i Maakà anak’ ampela’ i Talmaý mpanjaka’ i Gesore, ty fahatelo’e; i Adonià ana’ i Kagite ty fahaefa’e;
3 Den femte, SephathJa, af Abital; den sjette, Jithream, af hans hustru Egla.
i Sefatià amy Abitale ty faha lime; Itreame amy Eglàe vali’e, ty fah’ eneñe.
4 Desse sex äro honom födde i Hebron; förty han regerade der i sju år och sex månader; men i Jerusalem regerade han i tre och tretio år.
Nisamak’ ama’e e Kebrone ao i eneñe rey; ie nifelek’ ao fito-taoñe naho enem-bolañe; vaho nifehe telo-polo taoñe telo amby e Ierosalaime ao.
5 Och desse äro honom födde i Jerusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo, de fyra, af BathSua, Ammiels dotter;
O nisamak’ ama’e e Ierosalaimeo, le: i Simeà naho i Sobabe naho i Natane naho i Selomò; i efatse rey amy Batesoà anak’ ampela’ i Amiele;
6 Dertill Jibehar, Elisama, Eliphelet,
le Ibhare naho i Elisamà naho i Elipelete,
naho i Nogà naho i Nefege naho Iafià,
8 Elisama, Eljada, Eliphelet, de nio.
naho i Elisama naho i Eliada vaho i Elifelete, sive.
9 Desse äro alle Davids barn, förutan de som frillobarn voro. Och Thamar var deras syster.
Ie o ana-dahi’ i Davideo, mandikoatse o amo sakeza’eoo; vaho rahavave’ iareo t’i Tamare.
10 Salomos son var Rehabeam. Hansson var Abia. Hans son var Asa. Hans son var Josaphat.
Ana-dahi’ i Selomò t’i Rekoboame; ana’e t’i Abiià, ana’e t’i Asa vaho ana’e t’Iehosafate;
11 Hans son var Joram. Hans son var Ahasia. Hans son var Joas.
ana’e t’Iorame, ana’e t’i Ahkazià, ana’e t’Ioase,
12 Hans son var Amazia. Hans son var Asaria. Hans son var Jotham.
ana’e t’i Amatsià, ana’e t’i Azarià, ana’e t’Iothame
13 Hans son var Ahas. Hans son var Hiskia. Hans son var Manasse.
ana’e t’i Ahkaze, ana’e t’i Kezekià, ana’e t’i Menasè,
14 Hans son var Amon. Hans son var Josia.
ana’e t’i Amone, ana’e t’Iosià.
15 Men Josia söner voro: Den förste, Johanan; den andre, Jojakim; den tredje, Zedekia; den fjerde, Sallum.
O ana’ Iosiào; Iokanane ty tañoloñoloña’e, Iehoiakime ty faharoe, i Tsidki ty fahatelo vaho i Salome ty fahefatse.
16 Men Jojakims barn voro: Jechonia. Hans son var Zedekia.
O ana’ Iekoiakimeo: ana’e t’Iekonia, ana’e t’i Tsidkià.
17 Jechonia barn, den fången vardt, voro: Sealthiel,
O ana’ Iekonià mpirohio; ana’e t’i Salatiele
18 Malkiram, Phedaja, Seneazar, Jekamia, Hosama, Nedabia.
naho i Malkirame naho i Pedaià naho i Senats’tsare, Iekamià, i Hosamà vaho i Nedabià.
19 Phedaja barn voro: Serubbabel och Simei. Serubbabels barn voro: Mesullam och Hanania, och deras syster Selomith;
O ana’ i Pedaiào: i Zerobabele naho i Simeý; le o ana’ i Zerobabeleo: I Mesolame naho i Kananià vaho i Selomìte rahavave’ iareo;
20 Dertill Hasuba, Ohel, Berechia, Hasadia, JusabHesed, de fem.
naho i Kasobà naho i Ohele naho i Berekià naho i Kasadià vaho Iosabe-kesede, lime.
21 Hanania barn voro: Pelatia och Jesaia. Hans son var Rephaja. Hans son var Arnan. Hans son var Obadja. Hans son var Sechania.
O ana’ i Kananiào, i Pelatià naho Iesaià, ana’e t’i Refaià; ana’e t’i Arnane; ana’e t’i Obadià; ana’e t’i Sekanià.
22 Men Sechania barn voro: Semaja, Semaja barn voro: Hattus, Jigeal, Bariah, Nearia, Saphat, de sex.
Le o ana’ i Sekaniào: i Semaià, le o ana’ i Semaiào: i Katose naho Igeale naho i Barià naho i Nearià vaho i Safate, eneñe.
23 Nearia barn voro: Eljoenai, Hiskia, Asrikam, de tre.
O ana’ i Neariào: i Elioenay naho i Kezekià vaho i Azrikame, telo.
24 Eljoenai barn voro: Hodaja, Eljasib, Phelaja, Akkub, Johanan, Delaja, Anani, de sju.
Le o ana’ i Elioenaio: i Hodaià naho i Eliasibe naho i Pelaia naho i Akobe naho Iokanane naho i Dalaià vaho i Ananý, fito.