< 1 Krönikeboken 25 >
1 Och David, samt med härhöfvitsmännerna, afskiljde till ämbete af Assaphs barn, Heman och Jeduthun, de Propheterna med harpor, psaltare och cymbaler; och de vordo talde till verket, efter sitt ämbete:
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 Utaf Assaphs barn: Saccur, Joseph, Nethania, Asarela, Assaphs barn, under Assaph, som propheterade när Konungen.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 Af Jeduthun: Jeduthuns barn voro: Gedalia, Zeri, Jesaja, Hasabia, Mattithia, de sex, under deras fader Jeduthun, med harpor, hvilke propheterade till att tacka och lofva Herran.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 Af Heman: Hemans barn voro: Bukkija, Matthania, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi, RomamthiEser, Josbekasa, Mallothi, Hothir och Mahasioth.
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 Desse voro alle Hemans barn, Konungens Siares i Guds ordom, till att upphöja hornet; ty Gud hade gifvit Heman fjorton söner och tre döttrar.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 Desse voro alle under deras fäder Assaph, Jeduthun och Heman, till att sjunga i Herrans hus med cymbaler, psaltare och harpor, efter ämbetet i Guds hus när Konungen;
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 Och talet på dem, med deras bröder, som i Herrans sång lärde voro, allesammans mästare, tuhundrad åtta och åttatio.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 Och de kastade lott öfver deras ämbete, dem minsta såsom dem största; mästarenom såsom lärjunganom.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 Och den förste lotten föll på Joseph under Assaph; den andre på Gedalia, med hans bröder och söner, de voro tolf;
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 Den tredje på Saccur, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 Den femte på Nethania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 Den sjette på Bukkija, med hans söner och bröder, de voro tolf;
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 Den åttonde på Jesaja, med hans söner och bröder, de voro tolf;
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 Den nionde på Matthania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 Den tionde på Simei, med hans söner och bröder, de voro tolf;
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 Den ellofte på Asareel, med hans söner och bröder, de voro tolf;
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 Den tolfte på Hasabia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 Den trettonde på Subael, med hans söner och bröder, de voro tolf;
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 Den fjortonde på Mattithia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 Den sextonde på Hanania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 Den sjuttonde på Josbekasa, med hans söner och bröder, de voro tolf;
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 Den adertonde på Hanani, med hans söner och bröder, de voro tolf;
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 Den nittonde på Mallothi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 Den tredje och tjugonde på Mahasioth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.