< 1 Krönikeboken 25 >
1 Och David, samt med härhöfvitsmännerna, afskiljde till ämbete af Assaphs barn, Heman och Jeduthun, de Propheterna med harpor, psaltare och cymbaler; och de vordo talde till verket, efter sitt ämbete:
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
2 Utaf Assaphs barn: Saccur, Joseph, Nethania, Asarela, Assaphs barn, under Assaph, som propheterade när Konungen.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
3 Af Jeduthun: Jeduthuns barn voro: Gedalia, Zeri, Jesaja, Hasabia, Mattithia, de sex, under deras fader Jeduthun, med harpor, hvilke propheterade till att tacka och lofva Herran.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
4 Af Heman: Hemans barn voro: Bukkija, Matthania, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi, RomamthiEser, Josbekasa, Mallothi, Hothir och Mahasioth.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
5 Desse voro alle Hemans barn, Konungens Siares i Guds ordom, till att upphöja hornet; ty Gud hade gifvit Heman fjorton söner och tre döttrar.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
6 Desse voro alle under deras fäder Assaph, Jeduthun och Heman, till att sjunga i Herrans hus med cymbaler, psaltare och harpor, efter ämbetet i Guds hus när Konungen;
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
7 Och talet på dem, med deras bröder, som i Herrans sång lärde voro, allesammans mästare, tuhundrad åtta och åttatio.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
8 Och de kastade lott öfver deras ämbete, dem minsta såsom dem största; mästarenom såsom lärjunganom.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
9 Och den förste lotten föll på Joseph under Assaph; den andre på Gedalia, med hans bröder och söner, de voro tolf;
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
10 Den tredje på Saccur, med hans söner och bröder, de voro tolf;
twazyèm lan Zakou,
11 Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
katriyèm lan Jisri,
12 Den femte på Nethania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
senkyèm lan Netanya,
13 Den sjette på Bukkija, med hans söner och bröder, de voro tolf;
sizyèm lan Boukya,
14 Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
setyèm lan Acharela,
15 Den åttonde på Jesaja, med hans söner och bröder, de voro tolf;
wityèm lan Izayi,
16 Den nionde på Matthania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
nevyèm lan Matanya,
17 Den tionde på Simei, med hans söner och bröder, de voro tolf;
dizyèm lan Chimeyi,
18 Den ellofte på Asareel, med hans söner och bröder, de voro tolf;
onzyèm lan Azareyèl,
19 Den tolfte på Hasabia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
douzyèm lan Achabya,
20 Den trettonde på Subael, med hans söner och bröder, de voro tolf;
trèzyèm lan Choubayèl,
21 Den fjortonde på Mattithia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
katòzyèm lan Matatya,
22 Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
kenzyèm lan Jerimòt,
23 Den sextonde på Hanania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
sèzyèm lan Ananya,
24 Den sjuttonde på Josbekasa, med hans söner och bröder, de voro tolf;
disetyèm lan Josbekacha,
25 Den adertonde på Hanani, med hans söner och bröder, de voro tolf;
dizwityèm lan Anani,
26 Den nittonde på Mallothi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
diznevyèm lan Maloti,
27 Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
ventyèm lan Elyata,
28 Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
venteyenyèm lan Oti,
29 Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
venndezyèm lan Gidalti,
30 Den tredje och tjugonde på Mahasioth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
venntwazyèm lan Maziòt,
31 Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.
vennkatryèm lan Womanti-Ezè.