< 1 Krönikeboken 24 >
1 Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
2 Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
3 Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
4 Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
5 Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
6 Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
7 Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
8 Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
9 Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
10 Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
11 Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
12 Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
13 Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
14 Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
15 Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
16 Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
17 Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
18 Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
19 Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
20 Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
21 Af Rehabia barn var den förste Jissija.
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
22 Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
23 ( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
24 Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
25 Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
26 Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
27 Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
28 Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
29 Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
30 Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
31 Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.