< 1 Krönikeboken 24 >

1 Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
3 Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
4 Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
5 Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
6 Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
7 Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
8 Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
9 Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
10 Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
11 Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
12 Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
13 Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
14 Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
15 Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
16 Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
17 Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
18 Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
19 Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
20 Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
21 Af Rehabia barn var den förste Jissija.
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
22 Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
23 ( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
24 Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
25 Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
26 Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
27 Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
28 Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
29 Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
30 Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
31 Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.

< 1 Krönikeboken 24 >