< 1 Krönikeboken 24 >
1 Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
tertia Arim quarta Seorim
9 Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
quinta Melchia sexta Maiman
10 Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
septima Accos octava Abia
11 Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
nona Hiesu decima Sechenia
12 Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 Af Rehabia barn var den förste Jissija.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 ( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
filius vero Cis Ierahemel
30 Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat