< 1 Krönikeboken 24 >
1 Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
2 Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
3 Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
4 Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
5 Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
6 Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
7 Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
8 Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
9 Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
the fyuethe to Melchie,
10 Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
11 Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
12 Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
the tweluethe to Jacyn,
13 Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
14 Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
15 Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
16 Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
the twentithe to Jezechel,
17 Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
18 Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
the foure and twentithe to Mazzian.
19 Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
20 Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
21 Af Rehabia barn var den förste Jissija.
also Jesie was prince of the sones of Roobie.
22 Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
23 ( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
24 Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
25 Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
26 Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
27 Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
28 Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
29 Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
30 Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
31 Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.
Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.