< 1 Krönikeboken 2 >

1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
8 Ethans barn äro: Asaria.
Ethán fia: Azária.
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.

< 1 Krönikeboken 2 >