< 1 Krönikeboken 2 >
1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
8 Ethans barn äro: Asaria.
Fils d’Éthan: Azaria.
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.