< 1 Krönikeboken 2 >

1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
8 Ethans barn äro: Asaria.
and son: child Ethan Azariah
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab

< 1 Krönikeboken 2 >