< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
„Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“А наро́д увесь сказав: „Амінь“і „Хвала́ Господе́ві!“
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.