< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.