< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.