< 1 Krönikeboken 16 >

1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו

< 1 Krönikeboken 16 >