< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
Après qu'on eut fait entrer l'arche de Dieu, et qu'on l'eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
Il établit devant l'arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d'Israël.
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l'arche de l'alliance de Dieu.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu'on célébrerait Yahweh par l'organe d'Asaph et de ses frères:
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s'exercent sur toute la terre.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu'il a dite pour mille générations.
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
De l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
qu'il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
disant: " A toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. "
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
qu'ils erraient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux;
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse! Qu'on dise parmi les nations: " Yahweh est roi! "
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Que la mer retentisse avec ce qu'elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu'ils renferment!
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
Dites: " Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. "
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et tout le peuple dit: " Amen! " et: " Louez Yahweh. "
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l'arche, selon la tâche de chaque jour;
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d'Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
pour qu'ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et pour qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu'il a imposée à Israël.
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
Auprès d'eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour " louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! "
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d'Idithun étaient pour la porte.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison; et David s'en retourna pour bénir sa maison.