< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.