< 1 Krönikeboken 16 >

1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
[you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.

< 1 Krönikeboken 16 >