< 1 Krönikeboken 16 >
1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си