< 1 Krönikeboken 11 >

1 Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
2 Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
3 Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
4 Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
5 Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
6 Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
7 Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
8 Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
9 Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
10 Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
11 Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
12 Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
13 Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
14 Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
15 Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
16 Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
17 Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
18 Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
19 Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
20 Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
21 Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
22 Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
23 Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
24 Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
25 Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
26 De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
27 Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
28 Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
29 Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
30 Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
31 Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
32 Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
33 Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
34 Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
Ahiam filius Sachar Ararites
35 Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
Eliphal filius Ur
36 Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
37 Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
38 Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
39 Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
40 Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
41 Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
42 Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
43 Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
44 Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
45 Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
46 Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
47 Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.
et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia

< 1 Krönikeboken 11 >