< 1 Krönikeboken 11 >
1 Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
David grew greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.