< 1 Krönikeboken 11 >
1 Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.