< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosch,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 Hivi, Arki, Sini,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Eber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.

< 1 Krönikeboken 1 >