< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Aadam, Seet, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Keenan, Mahalalel, Jered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hanok, Metusalah, Lemek,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
15 Hivi, Arki, Sini,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uusal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Eebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Seem, Arpaksad, Selah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eeber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Naahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, se on Aabraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.

< 1 Krönikeboken 1 >