< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 Hivi, Arki, Sini,
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
25 Eber, Peleg, Regu,
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram, det är Abraham.
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.

< 1 Krönikeboken 1 >