< Ufunuo 4 >

1 Baada ya hayo nilitazama nikaona mlango umefunguliwa mbinguni. Na ile sauti niliyoisikia pale awali ambayo ilikuwa kama sauti ya tarumbeta, ikasema, “Njoo hapa juu nami nitakuonyesha mambo yatakayotukia baadaye.”
Atahori Matetuꞌ a olaꞌ basa helu-fulin fee jamaꞌat kahituꞌ ra, ma Lamatuaꞌ o natudꞌu au dala feaꞌ fai. Aiboiꞌ ma, au ita lelesu nenesoiꞌ mbali sorga. Basa ma au rena seluꞌ atahori fo haran onaꞌ maꞌoa a nae, “Uma! Hene ia uma, fo utudꞌu nggo basa saa mana nae dadꞌiꞌ ra.
2 Mara nikachukuliwa na Roho. Kumbe, huko mbinguni kuna kiti cha enzi na juu yake ameketi mmoja.
Leleꞌ naa boe Lamatuaꞌ Dula-dalen soꞌu nendi au sorga uu. Aiboiꞌ ma au ita kadꞌera parendaꞌ esa ma hambu mana endoꞌ sia ata.
3 Huyo aliyeketi juu yake alikuwa kama almasi na jiwe zuri jekundu. Upinde wa mvua ulikuwa unang'aa kama zumaridi na ulikizunguka kiti cha enzi pande zote.
Ana naronda dula modꞌoꞌ no mbilas, onaꞌ fatu makahahadꞌoꞌ mafelit fo rae, yaspis ma sardius. Ma elus esa o rereoꞌ kadꞌera parendan. Rondan dꞌula modꞌoꞌ onaꞌ fatu samrud makahahadoꞌ.
4 Kulikuwa na duara la viti ishirini na vinne kukizunguka kiti cha enzi, na juu ya viti hivyo wazee ishirini na wanne walikuwa wameketi wamevaa mavazi meupe na taji za dhahabu vichwani.
Sia naa o hambu kadera parenda anaꞌ 24 rereoꞌ kadꞌera parendaꞌ mana sia taladꞌaꞌ a. Hambu malangga 24 endoꞌ sia kadꞌera naa ra. Basa se pake bua mutiꞌ ma pake solo parenda liloꞌ.
5 Umeme, sauti na ngurumo, vilikuwa vinatoka kwenye hicho kiti cha enzi. Taa saba za moto zilikuwa zinawaka mbele ya hicho kiti cha enzi. Taa hizo ni roho saba za Mungu.
Hambu ndelas nakahahadꞌok nakandooꞌ a mia kadꞌera parendaꞌ mana sia taladꞌaꞌ a. Ma ndukurulu nakaruruluk naꞌatututeꞌ. Hambu obꞌor manambilaꞌ hitu sia kadꞌera parendaꞌ a matan. Ara onaꞌ Lamatuaꞌ Dula-dalen fo mana naꞌena mata-aoꞌ hitu.
6 Mbele ya kiti cha enzi kulikuwa na kitu kama bahari ya kioo, angavu kama jiwe linga'aalo sana. Katika pande zote za hicho kiti cha enzi na kukizunguka, kilikuwa na viumbe hai vinne. Viumbe hivyo vilikuwa vimejaa macho mbele na nyuma.
Sia kadꞌera parendaꞌ mataꞌ a, au ita onaꞌ tasi oe meuꞌ mana onaꞌ kaca. Boe ma au ita banda manaseliꞌ haa rereoꞌ kadꞌera naa. Ao nara deaꞌ-mataꞌ sofeꞌ noꞌ a mata dekeꞌ. Banda naa ra, Lamatuaꞌ banda mana mete-seꞌu E.
7 Kiumbe cha kwanza kulikuwa kama simba, cha pili kama ng'ombe, cha tatu kilikuwa na sura kama mtu, na cha nne kilikuwa kama tai anayeruka.
Banda kaesan matan onaꞌ singa e. Karuan matan onaꞌ sapi mone e. Katelun matan, onaꞌ atahori e. Ma kahaan matan, onaꞌ mbui nggaruda mana matambeleꞌ.
8 Viumbe hivyo vinne vilikuwa na mabawa sita kila kimoja, na vilikuwa vimejaa macho, ndani na nje. Usiku na mchana, bila kupumzika huimba: “Mtakatifu, mtakatifu, mtakatifu ni Bwana, Mungu Mwenye Uwezo, aliyekuwako, aliyeko na anayekuja!”
Banda kahaaꞌ naa ra, esa-esaꞌ malidꞌaꞌ beꞌe neeꞌ. Sia lidꞌaꞌ naa ra deaꞌ no rala nara o, sofeꞌ noꞌ a mata dekeꞌ boe. Hatuꞌ-rerelon ara sodꞌa nda ramaeꞌtu sa rae, “Hai koa-kio Lamatualain! Hai soꞌu minanaru Lamatuaꞌ naran! Lamatualain, meun seli! Lamatualain, koasan manaseliꞌ. Lamatualain mana sia eniꞌ a lele uluꞌ a. Lamatualain mana sia oras ia. Ma Lamatualain mana sia nakandoo losa doo nduꞌu-dꞌoon!”
9 Kila mara viumbe vinne vilipoimba nyimbo za kumtukuza, kumheshimu na kumshukuru huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, ambaye anaishi milele na milele, (aiōn g165)
Sodꞌa taꞌo naa, ara koa-kio ma fee hadꞌa-hormat neu Lamatualain, no roꞌe makasi neu E, huu Eni manaendoꞌ sia kadꞌera parendaꞌ a ata, ma eni sia nakandoo losa babꞌasan. Leleꞌ ara sodꞌa, (aiōn g165)
10 wale wazee ishirini na wanne hujiangusha mbele ya huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi na kumwabudu huyo ambaye anaishi milele na milele; na huziweka taji zao mbele ya kiti cha enzi wakisema: (aiōn g165)
malangga ka 24 naa ra o beꞌutee sendeꞌ lululangga nara sia Lamatualain matan, fo mana endoꞌ sia kadꞌera parendaꞌ naa. Ara huꞌa solo parenda nara, ma mbedꞌaꞌ sia kadera parendan mataꞌ, de beꞌutee neu E, mana sia losa doo nduꞌu-dꞌoon neu. De soꞌu koa-kio E rae, (aiōn g165)
11 “Wewe ni Bwana na Mungu wetu, unastahili utukufu na heshima na nguvu; maana wewe uliumba vitu vyote, na kwa matakwa yako kila kitu kimepewa uhai na uzima.”
“O Lamatualain! Hai koa-kio Lamatualain! Hai soꞌu minanaru Nara ma. Lamatualain ia, hai Malanggam. Lamatualain ia, hai Lamatualain ma! Lamatualain mana nandaa simbo hai koa-kio mara. Lamatualain memaꞌ musi simbo hai hadꞌa-hormat mara. Huu Lamatualain mana koasa seli. Ma Lamatualain manaseliꞌ. Lamatualain mana tao basaꞌ e. Lamatuaꞌ mana fee basaꞌ e rasodꞌa. Basa mana siaꞌ ra, dadꞌi ena huu Lamatuaꞌ mana naꞌadꞌadꞌadꞌiꞌ. Basa mana masodꞌaꞌ ra, raꞌena ani-hahaeꞌ ena huu Lamatuaꞌ mana fee.”

< Ufunuo 4 >