< Yuda 1 >
1 Mimi Yuda, mtumishi wa Yesu Kristo, ndugu yake Yakobo, nawaandikia ninyi mlioitwa na Mungu na ambao mnaishi katika upendo wa Mungu Baba, na katika ulinzi wa Yesu Kristo.
Sodꞌa-moleꞌ mia au, Yudas. Au, hita Lamatuan Yesus Kristus atahori dedꞌenun. Au o, Yakobis odꞌin. Au suraꞌ susura ia fee neu basa atahori fo Ama Lamatuaꞌ pili nalaꞌ ra, ma sue-laiꞌ ra, ma Yesus Kristus nanea se nakandoo losa Ana baliꞌ nema.
2 Nawatakieni huruma, amani na upendo kwa wingi.
Au oꞌe fo Lamatualain natudꞌu rala kasian, ma fee susuen nae-nae neu nggi, fo ama misodꞌa no mole-dꞌame.
3 Ndugu wapenzi, wakati nimo katika jitihada ya kuwaandikieni juu ya ule wokovu tunaoshiriki sote, nimeona lazima ya kuwaandikieni na kuwahimizeni mwendelee kupigana kwa ajili ya imani ambayo Mungu amewajalia watu wake mara moja tu kwa wakati wote.
Toronoo susue nggara e! Dalahulun, au ae suraꞌ fee nggi, basaꞌ e soꞌal Lamatualain fee masodꞌaꞌ neu nggita. Te aleꞌ ia hambu dedꞌeꞌat, de nda bole sa o, au suraꞌ laen. Lamatualain fee dꞌala masodꞌa ndoo-tetuꞌ a nema nggita ena. Ana fee dala masodꞌaꞌ a lao esaꞌ a, ma Ana nda ubꞌa-ubꞌa e sa. Ana fee dꞌala masodꞌaꞌ neu atahori mamahereꞌ ra. De au oꞌe fo ama miꞌitataaꞌ ma mimbiriiꞌ mihereꞌ fo atahori afiꞌ sobꞌa-soba ubꞌa dala masodꞌaꞌ mana mia Lamatuaꞌ naa.
4 Maana watu wasiomcha Mungu wamepata kujiingiza kwa siri miongoni mwetu, watu ambao, kwa faida ya maisha yao mabaya, wanaupotosha ujumbe wa neema ya Mungu wetu na kumkana Yesu Kristo aliye peke yake kiongozi na Bwana wetu. Maandiko Matakatifu yalikwisha bashiri tangu awali hukumu inayowangojea watu hao.
Tao-tao te, hambu atahori hira masoꞌ raꞌafuniꞌ sia taladꞌa mara ena. Ara nda tungga Lamatualain dala masodꞌa ndoo-tetun sa, te tunggaꞌ a sira hihii-nanau nara. Ara rae Lamatuaꞌ rala malolen mana soi dalaꞌ fo sira sudꞌiꞌ a tao leli taꞌo naa. Naa ombo-koson ena! Sira, atahori mana olaꞌ laen, te tao laen! Ara nau fo ata afiꞌ rena neu hita Manen ma hita Lamatuan Yesus Kristus. Misinedꞌa e, te nenesuraꞌ sia susura Meumareꞌ a oi, Lamatuaꞌ naꞌetuꞌ memaꞌ huku-doki nara eniꞌ a dalahulun ena.
5 Nataka kuwakumbusheni mambo fulani ambayo mmekwisha yajua: kumbukeni jinsi Bwana alivyowaokoa watu wa Israeli na kuwatoa katika nchi ya Misri, lakini baadaye aliwaangamiza wale ambao hawakuamini.
Hei bubꞌuluꞌ dalaꞌ hetar ena, te au fee nesenenedꞌaꞌ seluꞌ neu nggi, fo ama musi besa-bꞌesa. Misinedꞌa dudꞌui dalahuluꞌ, leleꞌ Israꞌel kalua mia Masir. Mae Lamatuaꞌ tao nasodꞌa nusaꞌ sa teme-aoꞌ, te fai maꞌabꞌuin Ana tao nalutu basa nda mana nau ramahere neu E sa.
6 Na, malaika ambao hawakuridhika na cheo chao, wakayaacha makao yao ya asili, Mungu amewafunga gizani kwa minyororo ya milele wahukumiwe Siku ile kuu. (aïdios )
Conto Laen fai, soꞌal Lamatuaꞌ aten sia sorga. Lamatualain fee koasa neu se, te neneukuꞌ boe. Te sira ruma ramedꞌa naa feꞌe nda dai sa, de ara tao raseliꞌ hak nara. De Lamatuaꞌ paꞌa se nendiꞌ rante nda nenemboꞌit sa, ma tao se risiꞌ mamana maꞌahatuꞌ a, fo rahani faiꞌ fo Lamatuaꞌ nae naꞌetuꞌ basa atahori tatao-nonoꞌi nara. (aïdios )
7 Kumbukeni pia Sodoma na Gomora, na miji ya kandokando yake; wenyeji wake walifanya kama wale malaika; walifanya uzinzi na mambo yaliyo kinyume cha maumbile, wakapewa hukumu ya moto wa milele, iwe onyo kwa watu wote. (aiōnios )
Ma afiꞌ liliiꞌ kota Sodꞌom no Gomora, ma kambo-kamboꞌ laen mana deka-deka sia naa. Atahori nara hiiꞌ a hohongge. Ara o hiiꞌ a tao tatao-nonoꞌik nda mana ma hadꞌa-dalaꞌ sa. De Lamatuaꞌ tao nalutu se nendiꞌ ai. Dudꞌuit ia, fee nesenenedꞌaꞌ neu nggita nae, dei fo Lamatuaꞌ nae huku-dꞌoki basa mana tao deꞌulakaꞌ ra nendiꞌ ai naraka nda mana mateꞌ a sa. (aiōnios )
8 Hivyo ndivyo pia walivyo watu hawa. ndoto zao huwaongoza katika kuichafua miili yao wenyewe, kuyadharau mamlaka ya Mungu na kuvitukana viumbe vitukufu vya huko juu.
Mae onaꞌ naa o, atahori mana sia taladꞌa mara rasodꞌa tao leli rakandooꞌ a. Tao-tao te, ara pake meit nara dadꞌi netehuuꞌ fo tao ranggenggeo ao nara, ma balabꞌan leli ro atahori mana toꞌu koasa, ma raꞌamuti-raꞌamu koasa maloleꞌ mana sia sorga.
9 Hata Mikaeli, malaika mkuu, hakufanya hivyo. Katika ule ubishi kati yake na Ibilisi waliobishana juu ya mwili wa Mose, Mikaeli hakuthubutu kumhukumu Ibilisi kwa matusi; ila alisema: “Bwana mwenyewe na akukaripie.”
Te Mikael nda tao tungga se sa. Eni, Lamatuaꞌ ate nara sia sorga, malanggan. Leleꞌ Musa feꞌe mate hendi, ma Mikael nareresi no nitu ra malangga monaen soꞌal Musa ao sisin. Te Mikael nda fee salaꞌ do naꞌamuti e sa. Akaꞌ ana nafadꞌe nae, “Dei fo Lamatuaꞌ ator nggo, fo tafu nggo.
10 Lakini watu hawa hutukana chochote wasichokielewa; mambo yaleyale wanayoyajua kwa silika kama vile wanyama wanayoyajua ndiyo yanayowaangamiza.
Te atahori ia ra nda taꞌo naa sa. Ara raꞌamuti ma raneneut basa dalaꞌ fo nda rahineꞌ ra sa. Ara tunggaꞌ a sira hihii-nanau mana tao leli nara, onaꞌ banda ra. Huu naa, ara tao ralutu ao nara.
11 Ole wao! Watu hao wamefuata mwenendo uleule wa Kaini. Kwa ajili ya fedha, wamejiingiza katika mkosi uleule wa Baalamu. Wameasi kama Kora alivyoasi na wameangamizwa kama yeye alivyoangamizwa.
Bꞌesa-bꞌesa! Dei fo ara simbo hahambu nara. Huu ara tao tungga onaꞌ Kaen, mana nisa odꞌin. Ara hiiꞌ a tao tungga onaꞌ Balaam, mana nae tao sudꞌi a saa, sadꞌi hambu dꞌoiꞌ. Ara o tao tungga Kora, mana nambalutu huu ana balabꞌan no Lamatuaꞌ. Huu tatao deꞌulakaꞌ nara naa ra, de, dei fo atahori ia ra saranggaa mia Lamatuaꞌ.
12 Kwa makelele yao yasiyo na adabu, watu hao ni kama madoa machafu katika mikutano yenu ya karamu ya Bwana. Hujipendelea wao wenyewe tu, na wako kama mawingu yanayopeperushwa huko na huko na upepo bila ya kuleta mvua. Wao ni kama miti isiyozaa matunda hata wakati wa majira yake, wamekufa kabisa.
Mete ma atahori ia ra raꞌabꞌue ro nggi fo rasanedꞌa Lamatuaꞌ susuen leleꞌ hei mia-minu miꞌibꞌue mo se, ara nda rahine mamaet no babꞌare nara sa. Dadꞌi hei musi besa-bꞌesa, o. Huu ara onaꞌ fatu mbiaꞌ sia tasi mana bisa tao nalutu ofai. Ara onaꞌ atahori fo ue-tatao nara mete-seꞌu atahori laen, te ara mete-seꞌuꞌ a ao nara. Ara onaꞌ lelee nggeoꞌ nda mahuuꞌ sa de nda udꞌa mbei sa boe. Ara olaꞌ naeꞌ a, te nda tao saa maloleꞌ sa boe. Ara onaꞌ hau huuꞌ mana nda naꞌena ngguna saa sa boe. Mete ma fai nabꞌoaꞌ na nda nabꞌoa bꞌoaꞌ esa sa boe; naa te nene lea hendiꞌ losa okan ena.
13 Watu hao ni kama mawimbi makali ya bahari, na matendo yao ya aibu yanaonekana dhahiri kama vile mapovu ya mawimbi. Wao ni kama nyota zinazotangatanga, ambao Mungu amewawekea mahali pao milele katika giza kuu. (aiōn )
Ara tao relo-relo dala-dalaꞌ mana nendi mamaet, de tao nanggenggeo nggita. Ara onaꞌ ree monaeꞌ poꞌa hela fure manggenggeoꞌ sia retaan. Ara o onaꞌ nduuꞌ mana laliꞌ-laliꞌ sia lalai, mana nene huku-dokiꞌ de Lamatuaꞌ tao se sia mamana maꞌahatu kibu-kibuꞌ, de mopo se sia naa. (aiōn )
14 Henoki, ambaye ni babu wa saba tangu Adamu, alibashiri hivi juu ya watu hawa: “Sikilizeni! Bwana atakuja pamoja na maelfu ya malaika wake watakatifu
Henok naa, tititi-nonosi kahitun, reken mia Adam. Ana nafadꞌe memaꞌ soꞌal atahori mataꞌ ia ra. Ana nae, “Ama mete sobꞌa. Hita Lamatuan nema no ate meumare nara mia sorga. Sira, hetar seli, de nda nene ito-reken nalaꞌ sa.
15 kutoa hukumu juu ya binadamu wote, kuwahukumu wote kwa ajili ya matendo yao yote maovu waliyotenda na kwa ajili ya maneno yote mabaya ambayo watu waovu walimkashifu nayo.”
Ana nema fo nae naꞌetuꞌ basa atahori tatao-nonoꞌi nara. Dei fo natudꞌu atahori esa-esaꞌ no sala-kilu nara, ma soi relo-relo dꞌala nda matetuꞌ ra sa. Ana naꞌetuꞌ huku-dokiꞌ neu atahori deꞌulakaꞌ ra, huu ara olaꞌ nda malololeꞌ neu E sa.”
16 Watu hawa wananung'unika daima na kuwalaumu watu wengine. Hufuata tamaa zao mbaya, hujigamba na kuwasifu watu wengine mno kusudi wafaulu katika mipango yao.
Atahori ia ra ralaꞌ a unggu-remu rakandooꞌ a. Ara akaꞌ fua salaꞌ rakandooꞌ a neu atahori. Nda taoafiꞌ neu Lamatuaꞌ hihii-nanaun sa, te tunggaꞌ a sira hihii-nanaun nara. Ara akaꞌ olaꞌ rananaru ao nara. Ara hiiꞌ a sangga ralaꞌ ro atahori, fo hambu bala-bꞌaeꞌ tungga sira hihii-nanau nara.
17 Lakini ninyi wapenzi wangu, kumbukeni yale mliyoambiwa hapo awali ni mitume wa Bwana wetu Yesu Kristo.
Toronoo susue nggara e! Afiꞌ liliiꞌ helu-fuliꞌ fo hita Lamatuan Yesus Kristus dedenu nara rafadꞌe memaꞌ neu nggi rae, mete ma raefafoꞌ nae nateꞌe, mana maꞌaeꞌeiꞌ ra dea rema. Ara hiiꞌ a raꞌamuti Lamatuaꞌ hihii-nanaun, fo tungga-tunggaꞌ a hihii-nanau mana sora-senggo nara.
18 Waliwaambieni: “Siku za mwisho zitakapofika, watatokea watu watakaowadhihaki ninyi, watu wafuatao tamaa zao mbaya.”
19 Hao ndio watu wanaosababisha mafarakano, watu wanaotawaliwa na tamaa zao za kidunia, watu wasio na Roho wa Mungu.
Aleꞌ ia atahori naa ra sia ena. Ara mana dunggu-mbau fo tao nggi saranggaa. Ara rasodꞌa tunggaꞌ a atahori hihii-nanaun, huu Lamatuaꞌ Dula-dale Meumaren nda sia rala nara sa.
20 Lakini ninyi, wapenzi wangu, endeleeni kujijenga kikamilifu katika imani yenu takatifu. Salini kwa nguvu ya Roho Mtakatifu,
Te toronoo susueꞌ re! Hei musi mifefela masodꞌa mara neu nemehere meumare mara huun. Ma mete ma hei hule-oꞌe na, tungga saa fo Dula-dale Meumareꞌ a natudꞌu neu nggi.
21 na kubaki katika upendo wa Mungu, mkiwa mnamngojea Bwana wetu Yesu Kristo awapeni uzima wa milele kwa huruma yake. (aiōnios )
Misinedꞌa, Lamatualain sue naseliꞌ nggi. De minea ao mara ma misinedꞌa susuen. Ma musi miꞌitataaꞌ mihani hita Lamatuan Yesus Kristus, natudꞌu rala susuen neu nggi, ma fee nggi misodꞌa mikindoo mo Lamatualain. (aiōnios )
22 Muwe na huruma kwa watu walio na mashaka;
Hei musi mitudꞌu rala susue mara neu atahori fo rala nara mana banggi-bꞌanggiꞌ.
23 waokoeni kwa kuwanyakua kutoka motoni; na kwa wengine muwe na huruma pamoja na hofu, lakini chukieni hata mavazi yao ambayo yamechafuliwa na tamaa zao mbaya.
Hei musi tulu-fali basa atahori mana parlu hambu masodꞌaꞌ, onaꞌ hei lea hendi atahori mia ai rala. Hambu atahori laen fai, hei musi mitudꞌu rala susue mara neu se. Akaꞌ bꞌesa-bꞌesa, o! Mae hei sue se o, hei musi melumudꞌu manggenggeo nara, onaꞌ atahori melumudꞌu badꞌu manggengeoꞌ.
24 Kwake yeye awezaye kuwalinda msije mkaanguka, na kuwaleta ninyi bila hatia mpaka mbele ya utukufu wake,
De ia naa ata soꞌu koa-kioꞌ neu Lamatualain! Te Eni mana bisa nanea nggi, fo ama afiꞌ tudꞌa. Ma Eni bisa nalalao nggi, fo mimbiriiꞌ sia Lamatuaꞌ matan, te Eni mana tao nameu nggi, ma nda minggenggeo sa ena. Hei ima mo rala nemehoꞌot, huu Eni manaseliꞌ!
25 kwake yeye aliye peke yake Mungu, Mkombozi wetu, uwe utukufu, ukuu, nguvu na mamlaka kwa njia ya Kristo Bwana wetu, tangu zama zote, sasa na hata milele! Amina. (aiōn )
Akaꞌ Lamatualain mesaꞌ ne, mana dadꞌi neu Lamatua matetuꞌ, Akaꞌ Eni bisa fee masodꞌaꞌ neu nggita! Ana fee masodꞌaꞌ neu nggita, nendiꞌ hita Lamatuan Yesus Kristus. De fee basa hadꞌa-hormat neu E. Basa manaseliꞌ ra, Eni enan. Koasan, monaen seli. Ma naꞌena hak parenda, eniꞌ a maꞌahulun, ma oras ia, losa dꞌoo-nduꞌu-dꞌoon. Tebꞌe! Naeni ena! Mia au, Yudas (aiōn )