< Wagalatia 5 >

1 Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa.
stand firm then, and do not be again entangled in a yoke of bondage.
2 Sikilizeni! Ni mimi Paulo ninayesema nanyi! Kama mkikubali kutahiriwa, Kristo hatawafaidia chochote.
Listen to me! I, Paul, declare to you that if you are to continue to follow the rite of circumcision, Christ will be no profit to you.
3 Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote.
I solemnly testify to every man who submits to circumcision that he obligates himself to keep the whole Law.
4 Kama mnatazamia kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria, basi, mmejitenga mbali na Kristo; mko nje ya neema ya Mungu.
If you are being justified by law, you are cut off from Christ; you are fallen away from grace.
5 Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani.
But we are not, for we through the Spirit are eagerly waiting by faith for a hope of righteousness (a hope well founded);
6 Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo.
because in Christ neither circumcision has any value, nor uncircumcision, but faith which works through love.
7 Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?
You were running your race nobly. Who hindered you from obeying the truth?
8 Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni.
The influence brought to bear does not come from him who is calling you.
9 “chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!”
A little leaven is leavening the whole lump.
10 Kutokana na kuungana kwetu na Bwana, nina tumaini kubwa kwamba ninyi hamtakuwa na msimamo tofauti nami. Tena yeyote huyo anayewavurugeni—awe nani au nani—hakika ataadhibiwa.
As for me, I am fully trusting you in the Lord that you will be no otherwise minded; but he who is trying to unsettle you will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 Na kwa upande wangu, ndugu zangu, kama bado ninahubiri kwamba kutahiriwa ni lazima, kwa nini basi, bado ninadhulumiwa? Kama ingalikuwa hivyo, mahubiri yangu juu ya msalaba wa Kristo yasingalileta aibu yoyote.
But I, brothers, if I "still preach circumcision," why am I still persecuted? Then surely the stumbling-block of the Cross has ceased to be an obstacle!
12 Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!
Would to God that those who are trying to unsettle you would even have themselves mutilated.
13 Ninyi, ndugu, mliitwa muwe watu huru. Lakini uhuru huo usiwe kisingizio cha kutawaliwa na tamaa za kidunia; ila mnapaswa kutumikiana kwa upendo.
For you, brothers, were called for freedom; only do not make your freedom an excuse for self-indulgence, but in love enslave yourselves to one another.
14 Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: “Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.”
For the whole Law has been fulfilled in this one precept, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15 Lakini ikiwa mtaumana na kutafunana kama wanyama, jihadharini msije mkaangamizana wenyewe kwa wenyewe!
But if you are always biting and devouring one another, take heed lest you be utterly consumed one by another.
16 Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia.
This is my meaning. Let your steps be guided by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Maana, tamaa za kidunia hupingana na matakwa ya Roho; na matakwa ya Roho hupingana na tamaa za kidunia. Mambo hayo mawili hayaafikiani; kwa sababu hiyo hamwezi kufanya yale mnayotaka ninyi wenyewe.
For the desire of the flesh is against that of the Spirit, and the desire of the Spirit is against that of the flesh, for they two are antagonistic, so that you may not do those things that you wish.
18 Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria.
But if you are habitually led by the Spirit you are not under law.
19 Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;
Now the works of the flesh are manifest; such, for instance, as fornication, impurity, indecency,
20 kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;
idol-worship, sorcery, quarrels, party-spirit, jealousy, passionate anger, intrigues, factions, sectarianism,
21 husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine kama hayo. Nawaambieni tena kama nilivyokwisha sema: watu wanaotenda mambo hayo hawatakuwa na nafasi yao katika ufalme wa Mungu.
envy, drunkenness, revelings, and things like these. I tell you beforehand, as I have already told you, that those who practise such sins shall not inherit the kingdom of God.
22 Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,
But the harvest-fruit of the Spirit is love, joy, peace, long- suffering, kindness, goodness, fidelity, gentleness, and self-control;
23 upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
against such there is no law.
24 Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake.
And those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and appetites.
25 Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake.
If we are living by the Spirit, let us also keep step in the Spirit.
26 Basi, tusijivune, tusichokozane wala kuoneana wivu.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< Wagalatia 5 >