< Wakolosai 4 >

1 Nanyi wakuu, watendeeni watumwa wenu kwa uadilifu na haki, mkikumbuka kwamba nanyi pia mnaye Bwana mbinguni.
Stăpâni, dați robilor voștri ceea ce este drept și egal, știind că și voi aveți un Stăpân în ceruri.
2 Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu.
Continuați cu stăruință în rugăciune, veghind în ea cu mulțumire,
3 Vilevile, mtuombee sisi pia ili Mungu atupe fursa ya kuuhubiri ujumbe wake kuhusu siri ya Kristo. Kwa ajili hiyo mimi niko sasa kifungoni.
rugându-vă împreună și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru cuvânt, ca să spunem taina lui Hristos, pentru care și eu sunt în legături,
4 Basi, ombeni ili niweze kusema kama inavyonipasa na kwa namna itakayodhihirisha siri hiyo.
ca să o pot descoperi așa cum trebuie să vorbesc.
5 Muwe na hekima katika uhusiano wenu na watu wasioamini, mkitumia vizuri kila nafasi mliyo nayo.
Umblați cu înțelepciune față de cei de afară, răscumpărând timpul.
6 Mazungumzo yenu yanapaswa kuwa daima mema na ya kuvutia, na mnapaswa kujua jinsi ya kumjibu vizuri kila mmoja.
Vorbirea voastră să fie întotdeauna cu har, condimentată cu sare, ca să știți cum trebuie să răspundeți fiecăruia.
7 Ndugu yetu mpenzi Tukiko, mfanyakazi mwaminifu na mtumishi mwenzetu katika kazi ya Bwana, atawapeni habari zangu zote.
Toate treburile mele vă vor fi aduse la cunoștință prin Ticus, fratele preaiubit, slujitorul credincios și tovarășul de robie în Domnul.
8 Ndiyo maana namtuma, ili aichangamshe mioyo yenu kwa kuwaambieni habari zetu.
Tocmai de aceea vi-l trimit la voi, ca să vă cunoască situația și să vă mângâie inimile,
9 Anakuja pamoja na Onesimo, ndugu yetu mpenzi na mwaminifu, ambaye ni mwananchi mwenzenu. Watawapeni habari za mambo yote yanayofanyika hapa.
împreună cu Onesimus, fratele credincios și iubit, care este unul dintre voi. Ei vă vor face cunoscut tot ceea ce se întâmplă aici.
10 Aristarko, ambaye yuko kifungoni pamoja nami, anawasalimuni; hali kadhalika Marko, binamu yake Barnaba, (mmekwisha pata maagizo juu yake; akifika kwenu mkaribisheni).
Vă salută Aristarh, tovarășul meu de închisoare, și Marcu, vărul lui Barnaba, despre care ați primit porunca: “Dacă vine la voi, primiți-l”,
11 Naye Yoshua aitwaye Yusto, anawasalimuni. Miongoni mwa Wayahudi waliokwisha pokea imani, hawa tu peke yao, ndio wanaofanya kazi pamoja nami kwa ajili ya Utawala wa Mungu; nao wamekuwa msaada mkubwa kwangu.
și Isus, numit Iustus. Aceștia sunt singurii mei tovarăși de muncă pentru Împărăția lui Dumnezeu care sunt din circumcizie, oameni care mi-au fost o mângâiere.
12 Epafra, mwananchi mwenzenu na mtumishi wa Kristo Yesu anawasalimuni. Daima anawaombeeni ninyi kwa bidii ili mpate kusimama imara, mkomae na kuwa thabiti kabisa katika mambo yote anayotaka Mungu.
Epafras, care este unul dintre voi, slujitor al lui Hristos, vă salută și se străduiește mereu în rugăciunile sale pentru voi, ca să fiți desăvârșiți și să fiți desăvârșiți în toată voia lui Dumnezeu.
13 Naweza kushuhudia kwamba anafanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu na kwa ajili ya watu wa Laodikea na Hierapoli.
Căci mărturisesc despre el că are un mare zel pentru voi, pentru cei din Laodiceea și pentru cei din Ierapole.
14 Luka, daktari wetu mpenzi, na Dema, wanawasalimuni.
Luca, medicul iubit, și Demas vă salută.
15 Salamu zetu kwa ndugu zetu wa Laodikea; msalimuni dada Nimfa pamoja na jumuiya yote ya waumini inayokutana nyumbani kwake.
Salutați-i pe frații care sunt în Laodiceea, împreună cu Nimfa și cu adunarea care este în casa lui.
16 Mkisha soma barua hii, hakikisheni kwamba inasomwa na Wakristo wa Laodikea; na ninyi fanyeni mpango mpate kuisoma barua waliyoipata kwao.
După ce se va citi această scrisoare între voi, faceți să fie citită și în adunarea laodiceenilor și să citiți și voi scrisoarea de la Laodiceea.
17 Mwambieni Arkipo aitekeleze vizuri ile huduma aliyokabidhiwa na Bwana.
Spune-i lui Arhipus: “Ai grijă de slujba pe care ai primit-o în Domnul, ca să o împlinești.”
18 Naandika haya kwa mkono wangu mwenyewe: Salamu kutoka kwangu, mimi Paulo. Kumbukeni kwamba niko kifungoni. Neema ya Mungu iwe nanyi.
Eu, Pavel, scriu cu mâna mea această salutare. Amintiți-vă de lanțurile mele. Harul să fie cu voi. Amin.

< Wakolosai 4 >