< Wakolosai 3 >
1 Basi, ikiwa mmefufuka pamoja na Kristo, panieni mambo ya juu, kule Kristo aliko, ameketi upande wa kulia wa Mungu.
你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。
2 Muwe na hamu ya mambo ya huko juu, na siyo mambo ya hapa duniani.
你們該思念天上的事不該思念地上的事,
3 Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu.
因為你們已經死了,你們的生命已與基督一同藏在天主內了;
4 Uzima wenu halisi ni Kristo, na wakati atakapotokea ndipo nanyi pia mtakapotokea pamoja naye katika utukufu.
當基督,我們的生命顯現時,那時你們也要與祂一同出現在光榮之中。
5 Basi, komesheni kabisa kila kitu kilicho ndani yenu ambacho chahusika na mambo ya kidunia: uasherati, uchafu, shauku, tamaa mbaya na uchu (ambao ni sawa na kuabudu sanamu).
為此,你們要致死屬於地上的妓體,致死淫亂、不潔、邪情、惡慾和無異於偶像崇拜的貪婪,
6 Kwa sababu ya mambo hayo hasira ya Mungu huwajia wote wanaomwasi.
為了這一切,天主的義怒才降在悖逆之子身上;
7 Wakati mmoja ninyi pia mliishi kufuatana na mambo hayo, mlipotawaliwa nayo.
當你們生活在其中時,你們也曾一度在其中行動過,
8 Lakini sasa mnapaswa kuachana na mambo haya yote: hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke kamwe vinywani mwenu.
但是現在你們卻該戒絕這一切:忿怒、暴戾、惡意、詬罵和出於你們口中的穢言。
9 Msiambiane uongo, kwani ninyi mmekwisha vua ule utu wa kale pamoja na matendo yake yote,
不要彼此說謊;你們原已脫去了舊人和它的作為,
10 mkavaa utu mpya. Huu unaendelea kurekebishwa na Mungu, Muumba wake, kadiri ya mfano wake, ili mpate kumjua Mungu kwa ukamilifu.
且穿上了新人,這新人既是照創造他者的肖像而更新,為獲得新知識的;
11 Katika hali hii, hakuna tena tofauti kati ya Mgiriki na Myahudi, aliyetahiriwa na asiyetahiriwa, msomi na asiye msomi, mtumwa na mtu aliye huru. Kristo ni kila kitu, na yumo katika yote.
這一點上,已沒有希臘人或猶太人,受割損的或末受割損的,野蠻人、叔提雅人、奴隸、自由人的分別,而只有是一切並在一切內的基督。
12 Ninyi ni watu wake Mungu; yeye aliwapenda na kuwateua. Kwa hiyo basi, vaeni moyo wa huruma, wema, unyenyekevu, upole na uvumilivu.
為此,你們該如天主所揀選的,所愛的聖者,穿上憐憫的心腸、仁慈、謙卑、良善和含忍;
13 Vumilianeni na kusameheana iwapo mmoja wenu analo jambo lolote dhidi ya mwenzake. Mnapaswa kusameheana kama Bwana alivyowasamehe ninyi.
如某人對某人有什麼怨的事,要彼此擔待,互相寬恕;就如主怎麼寬恕了你們,你們也要怎麼寬恕人。
14 Zaidi ya hayo yote, zingatieni upendo kwani upendo huunganisha kila kitu katika umoja ulio kamili.
在這一切以上尤該有愛德,因為愛德是諸德的聯繫。
15 Nayo amani ya Kristo itawale mioyoni mwenu; maana kwa ajili hiyo ninyi mmeitwa katika mwili huo mmoja. Tena muwe na shukrani!
還要叫基督的平安,在你們心中作主;你們所以蒙召存於一個身體內,也是為此,所以你們該有感恩之心。
16 Ujumbe wa Kristo ukae ndani yenu pamoja na utajiri wake wote. Fundishaneni na kushauriana kwa hekima yote. Imbeni zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Mungu mioyoni mwenu kwa shukrani.
要讓基督的話充分地存在你們內,以各種智慧彼此教導規勸,以聖詠、詩詞和屬神的歌曲在你們的心內,懷著感恩之情,歌頌天主。
17 Na, kila mfanyacho kwa neno au tendo, fanyeni vyote kwa jina la Bwana Yesu na kumshukuru Mungu Baba kwa njia yake.
你們無論做什麼,在言語上或行為上,一切都該因主耶穌的名而作,藉著祂感謝天主聖父。
18 Enyi akina mama, watiini waume zenu, kwani ndivyo apendavyo Bwana.
作妻子的,應該服從丈夫,如在主內所當行的。
19 Nanyi waume, wapendeni wake zenu, na msiwe wakali kwao.
作丈夫的,應該愛妻子,不要苦待她們。
20 Enyi watoto, watiini wazazi wenu daima maana hiyo humpendeza Bwana.
作子女的,應該事事聽從父母,因為這是上主所喜悅的。
21 Nanyi wazazi, msiwachukize watoto wenu, la sivyo watakata tamaa.
作父母的,不要激怒你們的子女,免得他們灰心喪志。
22 Enyi watumwa, watiini wakuu wenu wa kidunia katika mambo yote, na si tu wakati wanapowatazama kwa kuwa mnataka kujipendekeza kwao; ila fanyeni hivyo kwa moyo wote, kwa sababu ya kumcha Bwana.
作奴隸的,應該事事聽從肉身的主人,且不要只當著眼前服事,像是取悅於人,而是要以誠心,出於敬畏主。
23 Kila mfanyalo, fanyeni kwa moyo wote, kwa sababu ya Bwana na si kwa ajili ya mtu.
你們無論做什麼,都要從心裏去做,如同是為主,而不是為人,
24 Kumbukeni kwamba atawapeni tuzo lile alilowawekea watu wake. Mtumikieni Kristo Bwana!
因為你們該知道,你們要由主領取產業作為報酬;你們服事主基督罷!
25 Atendaye mabaya atalipwa kufuatana na ubaya wake; Mungu hana ubaguzi.
因為凡行不義的,必要得他所行不義的報應;天主決不看情面。