< 2 Timotheo 3 >
1 Kumbuka kwamba, katika siku za mwisho kutakuwa na nyakati za taabu.
ಚರಮದಿನೇಷು ಕ್ಲೇಶಜನಕಾಃ ಸಮಯಾ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯನ್ತೀತಿ ಜಾನೀಹಿ|
2 watu watakuwa na ubinafsi, wenye tamaa ya fedha, wenye majivuno, wenye kujiona, wenye kumtukana Mungu, wasiowatii wazazi wao, wasio na shukrani na waovu;
ಯತಸ್ತಾತ್ಕಾಲಿಕಾ ಲೋಕಾ ಆತ್ಮಪ್ರೇಮಿಣೋ ಽರ್ಥಪ್ರೇಮಿಣ ಆತ್ಮಶ್ಲಾಘಿನೋ ಽಭಿಮಾನಿನೋ ನಿನ್ದಕಾಃ ಪಿತ್ರೋರನಾಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿಣಃ ಕೃತಘ್ನಾ ಅಪವಿತ್ರಾಃ
3 watatokea watu wasio na upendo moyoni, wasio na huruma, wachongezi, walafi na wakali; watachukia chochote kilicho chema;
ಪ್ರೀತಿವರ್ಜಿತಾ ಅಸನ್ಧೇಯಾ ಮೃಷಾಪವಾದಿನೋ ಽಜಿತೇನ್ದ್ರಿಯಾಃ ಪ್ರಚಣ್ಡಾ ಭದ್ರದ್ವೇಷಿಣೋ
4 watakuwa wahaini, wakaidi na waliojaa kiburi; watapenda anasa kuliko kumpenda Mungu.
ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕಾ ದುಃಸಾಹಸಿನೋ ದರ್ಪಧ್ಮಾತಾ ಈಶ್ವರಾಪ್ರೇಮಿಣಃ ಕಿನ್ತು ಸುಖಪ್ರೇಮಿಣೋ
5 Kwa nje wataonekana kama watu wenye kumcha Mungu, lakini wataikana nguvu yake. Jiepushe kabisa na watu wa namna hiyo.
ಭಕ್ತವೇಶಾಃ ಕಿನ್ತ್ವಸ್ವೀಕೃತಭಕ್ತಿಗುಣಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ; ಏತಾದೃಶಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ಸಂಮರ್ಗಂ ಪರಿತ್ಯಜ|
6 Baadhi yao huenda katika nyumba za watu na huwateka wanawake dhaifu waliolemewa mizigo ya dhambi na ambao wanaongozwa na tamaa za kila aina;
ಯತೋ ಯೇ ಜನಾಃ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಂ ಗೇಹಾನ್ ಪ್ರವಿಶನ್ತಿ ಪಾಪೈ ರ್ಭಾರಗ್ರಸ್ತಾ ನಾನಾವಿಧಾಭಿಲಾಷೈಶ್ಚಾಲಿತಾ ಯಾಃ ಕಾಮಿನ್ಯೋ
7 wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli.
ನಿತ್ಯಂ ಶಿಕ್ಷನ್ತೇ ಕಿನ್ತು ಸತ್ಯಮತಸ್ಯ ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಂ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ಕದಾಚಿತ್ ನ ಶಕ್ನುವನ್ತಿ ತಾ ದಾಸೀವದ್ ವಶೀಕುರ್ವ್ವತೇ ಚ ತೇ ತಾದೃಶಾ ಲೋಕಾಃ|
8 Watu hao huupinga ukweli kama vile Yane na Yambre walivyompinga Mose.
ಯಾನ್ನಿ ರ್ಯಾಮ್ಬ್ರಿಶ್ಚ ಯಥಾ ಮೂಸಮಂ ಪ್ರತಿ ವಿಪಕ್ಷತ್ವಮ್ ಅಕುರುತಾಂ ತಥೈವ ಭ್ರಷ್ಟಮನಸೋ ವಿಶ್ವಾಸವಿಷಯೇ ಽಗ್ರಾಹ್ಯಾಶ್ಚೈತೇ ಲೋಕಾ ಅಪಿ ಸತ್ಯಮತಂ ಪ್ರತಿ ವಿಪಕ್ಷತಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ|
9 Lakini hawataweza kuendelea zaidi kwa maana upumbavu wao utaonekana wazi kwa wote. Ndivyo ilivyokuwa kwa akina Yane na Yambre.
ಕಿನ್ತು ತೇ ಬಹುದೂರಮ್ ಅಗ್ರಸರಾ ನ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ಯತಸ್ತಯೋ ರ್ಮೂಢತಾ ಯದ್ವತ್ ತದ್ವದ್ ಏತೇಷಾಮಪಿ ಮೂಢತಾ ಸರ್ವ್ವದೃಶ್ಯಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
10 Wewe lakini, umeyafuata mafundisho yangu, mwenendo wangu, makusudi yangu katika maisha, imani yangu, uvumilivu wangu, upendo wangu, subira yangu,
ಮಮೋಪದೇಶಃ ಶಿಷ್ಟತಾಭಿಪ್ರಾಯೋ ವಿಶ್ವಾಸೋ ರ್ಧರ್ಯ್ಯಂ ಪ್ರೇಮ ಸಹಿಷ್ಣುತೋಪದ್ರವಃ ಕ್ಲೇಶಾ
11 udhalimu na mateso yangu. Unayajua mambo yaliyonipata huko Antiokia, Ikonio na Lustra. Nilivumilia udhalimu mkubwa mno! Lakini Bwana aliniokoa katika mambo hayo yote.
ಆನ್ತಿಯಖಿಯಾಯಾಮ್ ಇಕನಿಯೇ ಲೂಸ್ತ್ರಾಯಾಞ್ಚ ಮಾಂ ಪ್ರತಿ ಯದ್ಯದ್ ಅಘಟತ ಯಾಂಶ್ಚೋಪದ್ರವಾನ್ ಅಹಮ್ ಅಸಹೇ ಸರ್ವ್ವಮೇತತ್ ತ್ವಮ್ ಅವಗತೋಽಸಿ ಕಿನ್ತು ತತ್ಸರ್ವ್ವತಃ ಪ್ರಭು ರ್ಮಾಮ್ ಉದ್ಧೃತವಾನ್|
12 Kila mtu anayetaka kuishi maisha ya kumcha Mungu katika kuungana na Kristo Yesu lazima adhulumiwe.
ಪರನ್ತು ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಮ್ ಆಚರಿತುಮ್ ಇಚ್ಛನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಉಪದ್ರವೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
13 Watu waovu na wadanyanyifu watazidi kuwa waovu zaidi na zaidi kwa kuwadanganya wengine na kudanganyika wao wenyewe.
ಅಪರಂ ಪಾಪಿಷ್ಠಾಃ ಖಲಾಶ್ಚ ಲೋಕಾ ಭ್ರಾಮ್ಯನ್ತೋ ಭ್ರಮಯನ್ತಶ್ಚೋತ್ತರೋತ್ತರಂ ದುಷ್ಟತ್ವೇನ ವರ್ದ್ಧಿಷ್ಯನ್ತೇ|
14 Lakini wewe dumu katika ukweli ule uliofundishwa, ukaukubali kabisa. Unawajua wale waliokuwa walimu wako.
ಕಿನ್ತು ತ್ವಂ ಯದ್ ಯದ್ ಅಶಿಕ್ಷಥಾಃ, ಯಚ್ಚ ತ್ವಯಿ ಸಮರ್ಪಿತಮ್ ಅಭೂತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ಅವತಿಷ್ಠ, ಯತಃ ಕಸ್ಮಾತ್ ಶಿಕ್ಷಾಂ ಪ್ರಾಪ್ತೋಽಸಿ ತದ್ ವೇತ್ಸಿ;
15 Unakumbuka kwamba tangu utoto wako umeyajua Maandiko Matakatifu ambayo yaweza kukupatia hekima iletayo wokovu kwa njia ya imani kwa Kristo Yesu.
ಯಾನಿ ಚ ಧರ್ಮ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಾಣಿ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಪರಿತ್ರಾಣಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ತ್ವಾಂ ಜ್ಞಾನಿನಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಶಕ್ನುವನ್ತಿ ತಾನಿ ತ್ವಂ ಶೈಶವಕಾಲಾದ್ ಅವಗತೋಽಸಿ|
16 Maandiko yote Matakatifu yameandikwa kwa uongozi wa Mungu, na yanafaa katika kufundishia ukweli, kuonya, kusahihisha makosa, na kuwaongoza watu waishi maisha adili,
ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ಶಾಸ್ತ್ರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾತ್ಮನಾ ದತ್ತಂ ಶಿಕ್ಷಾಯೈ ದೋಷಬೋಧಾಯ ಶೋಧನಾಯ ಧರ್ಮ್ಮವಿನಯಾಯ ಚ ಫಲಯೂಕ್ತಂ ಭವತಿ
17 ili mtu anayemtumikia Mungu awe mkamilifu, na tayari kabisa kufanya kila tendo jema.
ತೇನ ಚೇಶ್ವರಸ್ಯ ಲೋಕೋ ನಿಪುಣಃ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮೈ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣೇ ಸುಸಜ್ಜಶ್ಚ ಭವತಿ|