< 1 Timotheo 2 >
1 Kwanza kabisa, basi naomba dua, sala, maombi na sala za shukrani zitolewe kwa Mungu kwa ajili ya watu wote,
首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
2 kwa ajili ya wafalme na wote wenye mamlaka, ili tupate kuishi maisha ya utulivu na amani pamoja na uchaji wa Mungu na mwenendo mwema.
並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
3 Jambo hili ni jema na lampendeza Mungu Mwokozi wetu,
這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
4 ambaye anataka watu wote waokolewe na wapate kuujua ukweli.
因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
5 Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,
因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
6 ambaye alijitoa mwenyewe kuwakomboa watu wote. Huo ulikuwa uthibitisho, wakati ufaao ulipowadia.
衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
7 Kwa sababu hiyo mimi nilitumwa niwe mtume na mwalimu wa watu wa mataifa, niutangaze ujumbe wa imani na ukweli. Nasema ukweli; sisemi uongo!
而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
8 Basi, popote mnapokutana kufanya ibada nataka wanaume wasali, watu waliojitolea kweli na ambao wanaweza kuinua mikono yao wakisali bila hasira wala ubishi.
我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
9 Hali kadhalika, nawataka wanawake wawe wanyofu na wenye busara kuhusu mavazi yao; wavae sawasawa na si kwa urembo wa mitindo ya kusuka nywele, kujipamba kwa dhahabu, lulu au mavazi ya gharama kubwa,
又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
10 bali kwa matendo mema kama iwapasavyo wanawake wamchao Mungu.
而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
11 Wanawake wanapaswa kukaa kimya na kuwa wanyenyekevu wakati wa kujifunza.
女人要在沈靜中咼教,事事服從。
12 Mimi simruhusu mwanamke amfundishe au amtawale mwanamume; anapaswa kukaa kimya.
我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
13 Maana Adamu aliumbwa kwanza, halafu Hawa.
因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
14 Na wala si Adamu aliyedanganywa; bali mwanamke ndiye aliyedanganywa, akaivunja sheria ya Mungu.
亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
15 Hata hivyo, mwanamke ataokolewa kwa kupata watoto, kama akidumu katika imani, upendo, utakatifu na unyofu.
但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。