< 1 Wathesalonike 5 >

1 Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya.
Tun kasopi deitah teho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itihle hung hiding ham tithua nangho koma kahinjih mongu angaipoi.
2 Maana ninyi wenyewe mwajua kwamba Siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajavyo usiku.
Ajehchu naginchat lou pettah uva Pakai hungkilekit nikho chu, jana gucha tobang ahung ding ahi.
3 Watu watakapokuwa wanasema: “Kila kitu ni shwari na salama” ndipo uharibifu utakapowaangukia ghafla! Mambo hayo yatatukia ghafla kama uchungu wa uzazi unavyomjia mama anayejifungua, wala watu hawataweza kuepukana nayo.
Mihon “Ijakaiya chamnale bitna aume” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achunguva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna umtheilou ding ahitai.
4 Lakini ninyi ndugu, hamko gizani, na siku hiyo haipaswi kuwajieni ghafla kama vile mwizi.
Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nanghon nadatmo diu ahipoi.
5 Ninyi nyote ni watu mnaoishi katika mwanga, watu wa mchana. Sisi si watu wa usiku, wala wa giza.
Ijeh inem itileh nangho nabonchauvin vahle sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
6 Basi, tusilale usingizi kama wengine; tunapaswa kukesha na kuwa na kiasi.
Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midangho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
7 Wanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku.
Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
8 Lakini sisi ni watu wa mchana na tunapaswa kuwa na kiasi. Tunapaswa kuvaa imani na upendo kama vazi la kujikinga kifuani, na tumaini letu la wokovu kama kofia ya chuma.
Hinlah eiho lung limgeh in vah'a umu hitin, tahsan le ngailut lum panu hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh u hite.
9 Maana Mungu hakututeua ili tuangamizwe na ghadhabu yake, bali tuupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo,
Ajeh iham itileh Pathen in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijolouva, I-Pakaiyu Yeshua Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
10 ambaye alikufa kwa ajili yetu, ili tuishi pamoja naye, iwe tu hai au tumekufa.
Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a-itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
11 Kwa hiyo farijianeni na kusaidiana ninyi kwa ninyi kama mnavyofanya sasa.
Hitichun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitil khou touvinlang chule kisadohton khat le khat umun.
12 Ndugu, tunawaombeni muwastahi wale wanaofanya kazi kati yenu, wale wanaowaongoza na kuwafundisheni kuhusu maisha ya Kikristo.
Sopi deitah teho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Amahon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoijuva panga ahiuve.
13 Wapeni heshima kubwa na kuwapenda kwa sababu ya kazi wanayofanya. Muwe na amani kati yenu.
Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailuvin. Chule kichamdelin khatle khat cheng khomun.
14 Ndugu, tunawahimizeni muwaonye watu walio wavivu, muwatie moyo watu wanyonge, muwasaidie watu dhaifu, muwe na subira kwa wote.
Sopite ho, kahin ngehnau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thoh hat'un.
15 Angalieni mtu yeyote asimlipe mwingine maovu kwa maovu, ila nia yenu iwe kutendeana mema daima na kuwatendea mema watu wote.
Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
16 Furahini daima,
Phatseh in Kipah thanomun.
17 salini kila wakati
Taona man ngahih helun.
18 na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu.
Itobang phat'in naphah jongle thangvahna neijingun, ijeh ham itileh Yeshua Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
19 Msimpinge Roho Mtakatifu;
Lhagao theng chu sumit hih un.
20 msidharau unabii.
Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
21 Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema,
Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
22 na epukeni kila aina ya uovu.
Gitlouna chichom choma konin kihei mangun.
23 Mungu anayetupatia amani awafanye ninyi watakatifu kwa kila namna na kuzilinda nafsi zenu—roho, mioyo na miili yenu—mbali na hatia yoyote wakati wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo.
Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea nathensah uhen, chule nalhagaovu le nahinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Yeshua Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
24 Yeye anayewaita ninyi atafanya hivyo kwani ni mwaminifu.
Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh'in, Pathen in hichu ahin molso ding ahi.
25 Ndugu, tuombeeni na sisi pia.
Sopi deitahteho, keiho dingin hung taovun.
26 Wasalimuni ndugu wote kwa ishara ya upendo.
Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
27 Nawahimizeni kwa jina la Bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii.
Keiman Pakai mina thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
28 Tunawatakieni neema ya Bwana wetu Yesu Kristo.
I-Pakaiyu Yeshua Christa lungsetna in na umpiu hen.

< 1 Wathesalonike 5 >