< 1 Wathesalonike 5 >

1 Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya.
Ka benae aw, acuna thawn law khaiea akcün ja mkaea mawng ning jah yuk law vai am hlü.
2 Maana ninyi wenyewe mwajua kwamba Siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajavyo usiku.
Mpyukei mthana a lawa kba, Bawipaa Khawmhnüp pha law khai ti cun angsingtea nami ksingki he ni.
3 Watu watakapokuwa wanasema: “Kila kitu ni shwari na salama” ndipo uharibifu utakapowaangukia ghafla! Mambo hayo yatatukia ghafla kama uchungu wa uzazi unavyomjia mama anayejifungua, wala watu hawataweza kuepukana nayo.
“Dimdeih ve, kyühei kse üng lät ni” ami ti k’um üng mpyaikia nghnumi na hmi hlü naw a huiheia kba, ami khana cimpyenak cun ahunata pha law khai. Acun üngka naw u pi am lät yah u.
4 Lakini ninyi ndugu, hamko gizani, na siku hiyo haipaswi kuwajieni ghafla kama vile mwizi.
Cunüngpi, ka benae aw, acuna Mhnüp naw mpyukeia kba käh ami ning jah mcat vaia, nghmüp k’uma nami vekia am kya.
5 Ninyi nyote ni watu mnaoishi katika mwanga, watu wa mchana. Sisi si watu wa usiku, wala wa giza.
Nangmi avan hin akvaia ca, kdeia naa nami kyaki. Mthana ca ja nghmüpa naa am mi kya.
6 Basi, tusilale usingizi kama wengine; tunapaswa kukesha na kuwa na kiasi.
Acunakyase, khyang kce hea iheia kba käh ipei lü, xak lü sitih am mi na mtät vai u.
7 Wanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku.
Ipeikie cun mthana ni ami ih. Juhai eiawkie naw pi mthana ni ami mpyüi.
8 Lakini sisi ni watu wa mchana na tunapaswa kuwa na kiasi. Tunapaswa kuvaa imani na upendo kama vazi la kujikinga kifuani, na tumaini letu la wokovu kama kofia ya chuma.
Kdeia caa mi kyaki mimi ta mi mceiei vai hlüki. Jumeinak ja mhläkphyanak cun mkyang bawpnaka kba mi suiawi vai u. Küikyannak mi äpei cun mthi lukhüma kba mi ngbüng vai u.
9 Maana Mungu hakututeua ili tuangamizwe na ghadhabu yake, bali tuupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo,
Pamhnam naw a mlunga sonak mi khamei khaia a jah xü am ni. Cunüngpi, Bawipa Jesuh Khritaw üngkhyüh küikyannak mi ka na khaia a jah xü ni.
10 ambaye alikufa kwa ajili yetu, ili tuishi pamoja naye, iwe tu hai au tumekufa.
Mi xüng üng pi kyase, mi thih üng pi kyase, a law bea kcün üng, ani am atänga mi xüng khaia mi phäha thiki.
11 Kwa hiyo farijianeni na kusaidiana ninyi kwa ninyi kama mnavyofanya sasa.
Atuh nami vea kba, mat naw mat mcuhmcäi lü nami kpüikpak vai.
12 Ndugu, tunawaombeni muwastahi wale wanaofanya kazi kati yenu, wale wanaowaongoza na kuwafundisheni kuhusu maisha ya Kikristo.
Kami benae aw, nami ksunga khut bi lü Khritjan xünsak üng ning jah mcuhmtheh thalamkie asükyüa nami jah leisawng vaia kami ning jah nghui naki.
13 Wapeni heshima kubwa na kuwapenda kwa sababu ya kazi wanayofanya. Muwe na amani kati yenu.
Ami khut bi dämkia kyase, däm säihkia leisawngnak ja mhläkphyanak am nami jah vepüi vai. Mat ja mat ngkhawtsengnak am ve ua.
14 Ndugu, tunawahimizeni muwaonye watu walio wavivu, muwatie moyo watu wanyonge, muwasaidie watu dhaifu, muwe na subira kwa wote.
Ka benae aw, khyang kdame üng sitih jah pe ua. Kyükyawkeikie üng ktha jah pe u lü, ktha ngcekie jah kpüi ua. Khyang naküta veia mlung nami msaü vaia ning jah nghui na veng.
15 Angalieni mtu yeyote asimlipe mwingine maovu kwa maovu, ila nia yenu iwe kutendeana mema daima na kuwatendea mema watu wote.
Khyang naw akse a pawh üng, akse üng käh jah msak be ua. Mat ja mat, ja khyang vana veia aläa akdaw pawh vaia mkhüh na ua.
16 Furahini daima,
Aläa jekyai ua;
17 salini kila wakati
Akcün tä lü ktaiyü ua.
18 na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu.
Ai a pha law üngpi jekyai ua. Khritaw Jesuh üng yümmat lü nami ve vai Pamhnam naw hlüei ve.
19 Msimpinge Roho Mtakatifu;
Ngmüimkhya Ngcima khut käh dimsak ua;
20 msidharau unabii.
Sahmaea ngthu pyen käh yaihyünei ua.
21 Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema,
Anaküt cun mhnüt ma lü, akdaw dodang ua.
22 na epukeni kila aina ya uovu.
Akse naküt hjawng u bä.
23 Mungu anayetupatia amani awafanye ninyi watakatifu kwa kila namna na kuzilinda nafsi zenu—roho, mioyo na miili yenu—mbali na hatia yoyote wakati wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo.
Dimdeihnak jah pekia Pamhnam naw anaküt ning jah ngcingcaihsak se. Bawipa Jesuh Khritaw a law be üng, nami ngmüimkhya, mlung kyawng ja pumsa avan cun mkhyekatnak naküt üng a lät vaia ning jah msümcei se.
24 Yeye anayewaita ninyi atafanya hivyo kwani ni mwaminifu.
Nangmi ning jah khüki cun sitihkia kya lü acukba ning jah pawh khai ni.
25 Ndugu, tuombeeni na sisi pia.
Ka benae aw, kami phäha pi ktaiyü ua.
26 Wasalimuni ndugu wote kwa ishara ya upendo.
Ngcingcaihkia hnunat mhnamnak am jumeikie avan jah hnukset ua.
27 Nawahimizeni kwa jina la Bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii.
Ahina kca hin jumeiki naküta veia nami kheh vaia Khritawa ngming üng ning jah nghui na veng.
28 Tunawatakieni neema ya Bwana wetu Yesu Kristo.
Mi Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana ve se.

< 1 Wathesalonike 5 >