< 1 Wakorintho 6 >

1 Anathubutuje mmoja wenu kumshtaki ndugu muumini mbele ya mahakama ya watu wasiomjua Mungu badala ya kumshtaki mbele ya watu wa Mungu?
Dare any of you, when he hath a controversy with his brother, litigate before the iniquitous, and not before the sanctified?
2 Je, hamjui kwamba watu wa Mungu watauhukumu ulimwengu? Ikiwa basi, ulimwengu utahukumiwa nanyi, kwa nini hamstahili kuhukumu hata katika mambo madogo?
Or know ye not, that the sanctified will judge the world? And if the world will be judged by you, are ye unfit to decide trivial causes?
3 Je, hamjui kwamba, licha ya kuhukumu mambo ya kawaida ya kila siku, tutawahukumu hata malaika?
Know ye not, that we shall judge angels? How much more things that are of the world?
4 Mnapokuwa na mizozo juu ya mambo ya kawaida, je, mnawaita wawe mahakimu watu ambao hata hawalijali kanisa?
But if ye have a controversy about a worldly matter, seat ye on the bench for you those who are contemned in the church!
5 Aibu kwenu! Ndiyo kusema hakuna hata mmoja miongoni mwenu mwenye hekima kiasi cha kuweza kutatua tatizo kati ya ndugu waumini?
For shame to you I say it. So, there is not even one wise man among you, who is competent to do equity between a brother and his brother:
6 Badala yake, kweli imekuwa mtindo ndugu kumpeleka ndugu yake mahakamani, tena mbele ya mahakimu wasioamini.
but a brother litigateth with his brother, and also before them that believe not!
7 Kwa kweli huko kushtakiana tu wenyewe kwa wenyewe kwabainisha kwamba mmeshindwa kabisa! Je, haingekuwa jambo bora zaidi kwenu kudhulumiwa! Haingekuwa bora zaidi kwenu kunyang'anywa mali yenu?
Now therefore ye condemn yourselves, in that ye have litigation one with another. For why do ye not rather suffer wrong? why not rather be defrauded?
8 Lakini, badala yake, ninyi ndio mnaodhulumu na kunyang'anya; tena, hayo mnawafanyia ndugu zenu!
But ye yourselves commit wrong, and ye defraud even your brethren.
9 Au je, hamjui kwamba watu wabaya hawataurithi Utawala wa Mungu? Msijidanganye! Watu wanaoishi maisha ya uasherati, wanaoabudu sanamu, wazinzi, au walawiti,
Or do ye not know, that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not mistake; neither whoremongers, nor idol-worshippers, nor adulterers, nor debauchers, nor liers with males,
10 wevi, wachoyo, walevi, wasengenyaji, wanyang'anyi, hao wote hawatashiriki Utawala wa Mungu.
nor the avaricious, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor extortioners, will inherit the kingdom of God.
11 Baadhi yenu mlikuwa hivyo; lakini sasa mmeoshwa, mkafanywa watakatifu, na kupatanishwa na Mungu kwa jina la Bwana Yesu Kristo na kwa Roho wa Mungu wetu.
And these things have been in some of you: but ye are washed, and are sanctified, and made righteous, in the name of our Lord Jesus the Messiah, and by the Spirit of our God.
12 Mtu anaweza kusema: “Kwangu mimi kila kitu ni halali.” Sawa; lakini si kila kitu kinafaa. Nakubali kwamba kila kitu ni halali kwangu lakini sitaki kutawaliwa na kitu chochote.
Every thing is in my power: but every thing is not profitable to me. Every thing is in my power; but none of them shall have dominion over me.
13 Unaweza kusema: “Chakula ni kwa ajili ya tumbo, na tumbo ni kwa ajili ya chakula.” Sawa; lakini Mungu ataviharibu vyote viwili. Mwili wa mtu si kwa ajili ya uzinzi bali ni kwa ajili ya kumtumikia Bwana, naye Bwana ni kwa ajili ya mwili.
Food is for the belly; and the belly is for food; but God will bring them both to naught. But the body is not for whoredom, but for our Lord; and our Lord for the body.
14 Basi, Mungu aliyemfufua Bwana kutoka wafu atatufufua nasi pia kwa nguvu yake.
And God hath raised up our Lord; and he will raise us up, by his power.
15 Je, hamjui kwamba miili yenu ni viungo vya mwili wa Kristo? Je, mnadhani naweza kuchukua sehemu ya mwili wa Kristo na kuifanya kuwa sehemu ya mwili wa kahaba? Hata kidogo!
Know ye not, that your bodies are the members of the Messiah? Shall one take a member of the Messiah, and make it the member of a harlot? Far be it.
16 Maana, kama mjuavyo, anayeungana na kahaba huwa mwili mmoja naye—kama ilivyoandikwa: “Nao wawili watakuwa mwili mmoja.”
Or know ye not, that whoever joineth himself to a harlot, is one body with her? For it is said, They twain shall be one body.
17 Lakini aliyejiunga na Bwana huwa roho moja naye.
But he that joineth himself to our Lord, is with him one spirit.
18 Jiepusheni kabisa na uzinzi. Dhambi nyingine zote hutendwa nje ya mwili lakini mzinzi hutenda dhambi dhidi ya mwili wake mwenyewe.
Flee whoredom. For every other sin which a man committeth, is external to his body; but he that committeth whoredom, sinneth against his own body.
19 Je, hamjui kwamba miili yenu ni hekalu la Roho Mtakatifu aliye ndani yenu, ambaye mlimpokea kutoka kwa Mungu? Ninyi basi, si mali yenu wenyewe.
Or know ye not, that your body is the temple of the Holy Spirit who abideth in you, whom ye have received from God? And ye are not your own.
20 Mlinunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo, itumieni miili yenu kwa ajili ya kumtukuza Mungu.
For ye are bought with a price. Therefore, glorify ye God, with your body, and with your spirit, which are God's.

< 1 Wakorintho 6 >