< Warumi 10 >

1 Ndugu, nia ya moyo wangu na ombi langu kwa Mungu ni kwa ajili yao, kwa ajili ya wokovu wao.
ⲁ̅ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲠϮⲘⲀϮ ⲚⲦⲈⲠⲀϨⲎⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲀⲦⲰⲂϨ ⲈϮⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ϨⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ
2 Kwa kuwa nawashuhudia kwamba wanajuhudi kwa ajili ya Mungu, lakini si kwa ajili ya ufahamu.
ⲃ̅ϮⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲬⲞϨ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲈⲘⲒ ⲀⲚ.
3 Kwa kuwa hawajui haki ya Mungu, na wanatafuta kujenga haki yao wenyewe. Hawakuwa watiifu kwa haki ya Mungu.
ⲅ̅ⲈⲨⲞⲂϢ ⲄⲀⲢ ⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲤⲈⲘⲚⲈ ⲐⲰⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨϬⲚⲈϪⲰⲞⲨ ⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
4 Kwa kuwa Kristo ndiye utimilifu wa sheria kwa ajili ya haki ya kila mtu aaminiye.
ⲇ̅ⲠϪⲰⲔ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ⲈⲨⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϨϮ.
5 Kwa kuwa Musa anaandika kuhusu haki ambayo huja kutokana na sheria: “Mtu ambaye hutenda haki ya sheria ataishi kwa haki hii.”
ⲉ̅ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲀϤⲤϦⲀⲒ ϪⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϮⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈⲐⲚⲀⲀⲒⲤ ⲈϤⲈⲰⲚϦ ⲚϦⲎⲦⲤ.
6 Lakini haki ambayo inatokana na imani husema hivi, “Usiseme moyoni mwako, 'Nani atapaa kwenda mbinguni?' (Hii ni kumleta Kristo chini).
ⲋ̅ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲆⲈ ϮⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲠⲈⲢϪⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎ ⲦϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲚⲀϢϢⲈ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲦⲪⲈ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ.
7 Na usiseme, 'Nani atashuka katika shimo?”' (Hii ni, kumleta Kristo juu kutoka kwa wafu). (Abyssos g12)
ⲍ̅ⲒⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲚⲀϢϢⲈ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲪⲚⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ. (Abyssos g12)
8 Lakini inasema nini? “Neno liko karibu na wewe, katika kinywa chako na katika moyo wako.” Hilo ni neno la imani, ambalo tunatangaza.
ⲏ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈ ϮⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϤϦⲈⲚⲦ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ϤⲬⲎ ϦⲈⲚⲢⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ϤⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎⲦ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲀϨϮ ⲈⲦⲈⲚϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲘⲞϤ.
9 Kwa kuwa kama kwa kinywa chako unamkiri Yesu ya kuwa ni Bwana, na kuamini moyoni mwako kwamba Mungu alimfufua kutoka kwa wafu, utaokoka.
ⲑ̅ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰⲔ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲔⲚⲀϨϮ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲔⲈⲚⲞϨⲈⲘ.
10 Kwa kuwa kwa moyo mtu huamini na kupata haki, na kwa kinywa hukiri na kupata wokovu.
ⲓ̅ϦⲈⲚ ⲠⲒϨⲎⲦ ⲄⲀⲢ ⲤⲈⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϦⲈⲚⲢⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ.
11 Kwa kuwa andiko lasema, “Kila amwaminiye hata aibika.”
ⲓ̅ⲁ̅ⲤϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϪⲈϮⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲚⲈϤϬⲒϢⲒⲠⲒ.
12 kwa kuwa hakuna tofauti kati ya Myahudi na Myunani. Kwa kuwa Bwana yule yule ni Bwana wa wote, na ni tajiri kwa wote wamwitao.
ⲓ̅ⲃ̅ⲘⲘⲞⲚ ⲪⲰⲢϪ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲠ ⲘⲠⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ⲠⲀⲒϬⲞⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲰϢ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲞⲨⲂⲎϤ.
13 Kwa kuwa kila mtu ambaye huliitia jina la Bwana ataokoka.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀⲦⲰⲂϨ ⲘⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲈϤⲈⲚⲞϨⲈⲘ.
14 Kwa jinsi gani wanaweza kumwita yeye ambaye hawajamwamini? Na jinsi gani wanaweza kuamini katika yeye ambaye hawajamsikia? Na watasikiaje pasipo muhubiri?
ⲓ̅ⲇ̅ⲠⲰⲤ ⲞⲨⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲂϨ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀϨϮ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲐⲘⲈϤ ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲈⲘ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲒⲰⲒϢ.
15 Na jinsi gani wanaweza kuhubiri, isipokuwa wametumwa? - Kama ilivyoandikwa, “Jinsi gani ni mizuri miguu ya wale ambao wanatangaza habari za furaha za mambo mema!”
ⲓ̅ⲉ̅ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀϨⲒⲰⲒϢ ⲀⲨϢⲦⲈⲘⲞⲨⲞⲢⲠⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϪⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲚⲈⲤⲈ ⲚⲈⲚϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲚⲒⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ
16 Lakini wote hawakusikiliza injili. Kwa kuwa Isaya hunena, “Bwana, ni nani aliyesikia ujumbe wetu?”
ⲓ̅ⲋ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲤⲀⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ ⲄⲀⲢ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲀϤⲚⲀϨϮ ⲈⲦⲈⲚⲤⲘⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲠϢⲰⲂϢ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲈⲦⲀϤϬⲰⲢⲠ ⲈⲚⲒⲘ.
17 Hivyo imani huja kutokana na kusikia, na kusikia kwa neno la Kristo.
ⲓ̅ⲍ̅ϨⲀⲢⲀ ⲪⲚⲀϨϮ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲠⲈ ⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲤⲀϪⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ.
18 Lakini nasema, “Je hawakusikia?” Ndiyo, kwa hakika sana. “Sauti yao imekwisha toka nje katika nchi yote, na maneno yao kwenda miisho ya dunia.”
ⲓ̅ⲏ̅ⲀⲖⲖⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲄⲈ ⲀⲠⲞⲨϦⲢⲰⲞⲨ ϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲀⲨⲪⲞϨ ϢⲀ ⲀⲨⲢⲎϪⲤ ⲚϮⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ.
19 Zaidi ya yote, Ninasema, “Je Israel hakujua?” Kwanza Musa hunena, “Nitawachokoza kuwatia wivu kwa watu ambao si taifa. Kwa njia ya taifa lisilo na uelewa, nitawachochea hadi mkasirike.”
ⲓ̅ⲑ̅ⲀⲖⲖⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲘⲠⲈ ⲠⲒⲤⲖ ⲘⲠⲈϤⲈⲘⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲈϮⲬⲞϨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲞⲨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲔⲀϮ ⲈⲒⲈⲐⲢⲈⲦⲈⲚϪⲰⲚⲦ.
20 Na Isaya ni jasiri sana na husema, “Nilipatikana na wale ambao hawakunitafuta. Nilionekana kwa wale ambao hawakunihitaji.”
ⲕ̅ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲦⲞⲖⲘⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϪⲈⲘⲦ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲔⲰϮ ⲚⲤⲰⲒ ⲀⲚ ⲀⲒⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈϢⲒⲚⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ.
21 Lakini kwa Israel husema, “Siku zote nilinyoosha mikono yangu kwa wasiotii na kwa watu wagumu.”
ⲕ̅ⲁ̅ϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲤⲖ ϪⲈ ⲀⲒⲪⲰⲢϢ ⲚⲚⲀϪⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲂⲈ ⲞⲨⲖⲀⲞⲤ ⲚⲀⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ϤⲈⲢⲀⲚⲦⲒⲖⲈⲄⲒⲚ.

< Warumi 10 >