< Ufunuo 6 >
1 Nikatazama wakati mwanakondoo alipofungua moja ya zile muhuri saba, nikasikia mmoja wa wale wenye uhai wanne akisema kwa sauti iliyofanana na radi, “Njoo!”
Anante nagra kogeno, Sipisipi anentamo 7ni'a fukinu rekamerente'nea avontafepinti, mago fuki eriganopegeno, 4'a kasefa hu'za mani'naza zagafinti mago'zmimo'a monage'mo'ma hiaza huno anage hu'ne, Eno!
2 Nikatazama na palikuwa na farasi mweupe! Aliyempanda alikuwa na bakuli, na akapewa taji. Alitokea kama mshindi ashindaye ili ashinde.
Hige'na anante negogeno, efeke hosi afu'mofo agofetu'ma mani'nemo'a, ati eri'negeno kini fetorira amigeno, harafa vahe'mo ha' huno zamagtereno viankna huno vu'ne.
3 Wakati mwanakondoo alipofungua muhuri wa pili, nikasikia mwenye uhai wa pili akisema, “Njoo!”
Anante'ma Sipisipi anenta'mo nampa 2 fukima rekamrente'nea avontafera, eri kanopegeno, kasefa huno mani'nea zagafinti nampa 2 zagamo'a eno, hu'ne!
4 Kisha farasi mwingine akatokea - mwekundu kama moto. Aliye mpanda alipewa ruhusa ya kuondoa amani duniani, ili kwamba watu wachinjane. Huyu aliye mpanda alipewa upanga mkubwa.
Anantera mago koranke hosi atiramino egeno, hosi afumofo agofetu'ma mani'nemofona hanave amigeno, rimpa fruma erino mopafi mani'zana eritregeno, vahe'mo'za ohefri ahefri hanazegu, bainati kazina agrira ami'ne. (Mat 24:6-7.)
5 Wakati mwanakondoo alipofungua ule muhuri wa tatu, nikasikia mwenye uhai wa tatu akisema, “Njoo!” Nikaona farasi mweusi, na aliyempanda ana mizani mkononi mwake.
Anante nampa 3 fukima rekamare'nea avontafe Agrama eri kanonepegeno, kasefa huno mani'nea nampa 3 zagamo'a anage hu'ne, Eno. Hige'na koana mago hanike hosi egeno, ana hosimofo agofetuma mani'nemofona maka'zama refko huno kna'ama ke'za sigeli azampina me'ne.
6 Nikasikia sauti iliyoonekana kuwa ya mmoja wa wale wenye uhai ikisema, “kibaba cha ngano kwa dinari moja na vibaba vitatu vya shayiri kwa dinari moja. Lakini usiyadhuru mafuta na divai.”
Hagi anantera antahugeno monagemo'ma hiaza huno 4'a kasefa hu'za mani'naza zagaramimofo amu'nompintira anage hu'ne, Mago knamofo erizante miza eriankna huno mago osi witi ku erigeno, mago knamofo erizante miza eriankna huno, 3'a onesisi bali enerinka, masavene waininena eri haviza osunka atregeno me'no hu'ne.
7 Wakati mwanakondoo alipofungua muhuri ya nne, nilisikia sauti ya mwenye uhai wa nne ikisema, “Njoo!”
Anantera Sipisipi anentamo'a avontafe'ma nampa 4 fukima rukamare'nea eriganopegeno, kasefa huno mani'nea nampa 4 zagamo'a eno! hu'ne.
8 Kisha nikaona farasi wa kijivu. Aliye mpanda aliitwa jina lake mauti, na kuzimu ilikuwa ikimfuata. Walipewa mamlaka juu ya robo ya nchi, kuua kwa upanga, kwa njaa na kwa ugonjwa, na kwa wanyama wa mwitu katika nchi. (Hadēs )
Hige'na anantera kogeno, kanifuge hosimofo agofetu'ma mani'nemofona agi'a, fri'zane huno me'ne. Higeno fri vahe kuma'mo'a amage avaririno ne-egeno, vahe'ma zamahe fri hanave amigeno, 4'a kevu vahe'ma mani'nafintira, mago kevu vahera bainati kazinu'ene, agama ate'zamo'ene, krimo'ene ama mopafi afi zagamo'zane, tusi zagamo'za zamahehana hanage'za frigahaze. (Hadēs )
9 Wakati mwanakondoo alipofungua muhuri ya tano, niliona chini ya madhabahu roho za wale waliokuwa wameuawa kwa sababu ya neno la Mungu na kutokana na ushuhuda walioushika kwa uthabiti.
Anantera Sipisipi anentamo'ma avontafera nampa 5 fukima rukamare'nea eri kanonepegeno, kre sramnavu ita agafafintira, Anumzamofo ke'ma nentahi'za amage'ma nentazageno, zamahage'za fri'namo'za,
10 Wakalia kwa sauti kuu, “mpaka lini, Mtawala wa vyote, mtakatifu na mkweli, utahukumu wakaao juu ya nchi, na kulipiza kisasi damu yetu?”
ranke hu'za kezati'za, Ramoka Ruotge hunka tamage nehamoka, Kagra tagri koramofo nona'a, nazupa keaga huzmantenka mopafima mani'naza vahera refko huzmantegahane? hu'naze.
11 Kisha kila mmoja alipewa kanzu nyeupe na wakaambiwa kuwa wanapaswa kusubiri kidogo hata itakapotimia hesabu kamili ya watumishi wenzao na ndugu zao wa kike na wa kiume itakapotimia ambao watauawa, kama vile ambavyo wao waliuawa.
Hagi efeke kukena anamokizmia hunezmanteno, akoheta osia knafina mani fru hunenkeno, mago'a Anumzamofo naga'ene neramafugizmia, tamagri'ma tamahe fri'neaza hu'za zamahe fri vagareteno huno hu'ne.
12 Wakati mwanakondoo alipofungua muhuri ya sita, nilitazama na palikuwa na tetemeko kuu. Jua likawa jeusi kama gunia la singa, na mwezi mzima ukawa kama damu.
Anante avontafete'ma nampa 6 fukima rekamarente'neana, Agra eri kanopege'na kogeno, tusi'a iminkrefa mopafina erigeno, zagemo'a hinunke kukenagna higeno, ikamo'a korankna huno koranentike higeno,
13 Nyota za mbinguni zikaanguka katika nchi, kama mtini upukutishavyo matunda yake ya wakati wa baridi unapotikiswa na kimbunga.
monafi hanafitamimo'a, hanave zahomo fiki zafamofo eritagosi higeno afuore ragamo tagiramiaza huno, mopafi atafri rami'naze.
14 Anga ilitoweka kama gombo lililoviringishwa. Kila mlima na kisiwa vilihamishwa mahali pake.
Hagi negogeno monamo'a sagane huno, harontafe regazarino neviankna huno nevigeno, maka agonamo'zane, ti amu'nompi me'nea mopamo'za kuma'zamia atre'za vu'naze.
15 Kisha wafalme wa nchi na watu maarufu na majemadari, matajiri, wenye nguvu, na kila mmoja aliye mtumwa na huru, wakajificha katika mapango na katika miamba ya milima.
Anantera ama mopafi kini vahe'mo'zane, marerisa vahe'mo'zane, harafa vahe'mo'zane, feno vahe'mo'zane, hanave vahe'mo'zane, maka kazokzo eri'za vahe'mo'zane, fru hu'za mani'naza vahe'mo'za, zamagra havegampine, agonafi me'nea havefi fraki'naze.
16 Wakaiambia milima na miamba, “Tuangukieni! Tuficheni dhidi ya uso wake aketiye kwenye kiti cha enzi na kutoka hasira ya mwanakondoo.
Ana nehu'za agonamofonku'ene havemofonkura anage hu'naze. Tagri tagofetu eraminka, kini trate'ma mani'nemofo avure'ene, Sipisipi anentamofo rimpa herante zampintira refiteranto.
17 Kwa kuwa siku kuu ya gadhabu yao imewadia, na ni nani awezaye kusimama?”
Na'ankure Anumzamofone, Sipisipi anentamoke zanarimpama kumi vahe'ma aheznante'za refkoma ha'a rankna hago efore nehianki, iza zanavurera otigara hu'ne? hu'za hu'naze.