< Zaburi 99 >

1 Yahwe anatawala; mataifa na yatetemeke. Ameketi juu ya makerubi; nchi inatetemeka.
יהוה מלך ירגזו עמים ישב כרובים תנוט הארץ
2 Yahwe ni mkuu katika Sayuni; naye ametukuka juu ya mataifa yote.
יהוה בציון גדול ורם הוא על-כל-העמים
3 Nao walisifu jina lako kuu na lenye kutisha; yeye ni mtakatifu.
יודו שמך גדול ונורא קדוש הוא
4 Mfalme ana nguvu, naye hupenda haki. Wewe umeimarisha haki; umetenda haki na hukumu katika Yakobo.
ועז מלך משפט אהב אתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב אתה עשית
5 Msifuni Yahwe Mungu wetu na sujuduni miguuni pake. Yeye ni mtakatifu.
רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להדם רגליו קדוש הוא
6 Musa na Haruni walikuwa miongoni mwa makuhani wake, na Samweli alikuwa miongoni mwa wale walio muomba Yeye. Walimuomba Yahwe, naye akawajibu.
משה ואהרן בכהניו ושמואל בקראי שמו קראים אל-יהוה והוא יענם
7 Alizungumza nao toka nguzo ya wingu. Walizishika amri zake takatifu na sheria ambazo aliwapatia.
בעמוד ענן ידבר אליהם שמרו עדתיו וחק נתן-למו
8 Wewe uliwajibu, Yahwe Mungu wetu. Ulikuwa kwao Mungu mwenye kusamehe, lakini uliye adhibu matendo yao ya dhambi.
יהוה אלהינו אתה עניתם אל נשא היית להם ונקם על-עלילותם
9 Msifuni Yahwe Mungu wetu, na mwabuduni kwenye mlima wake mtakatifu, maana Yahwe Mungu wetu ni Mtakatifu.
רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להר קדשו כי-קדוש יהוה אלהינו

< Zaburi 99 >