< Zaburi 97 >

1 Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
Az Örökkévaló király lett: vigadjon a föld, örüljenek a sok szigetek!
2 Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
Felhő és sűrű köd van körülőtte, igazság és jog trónjának talapzata.
3 Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
Tűz jár előtte s elégeti szorongatóit köröskörül.
4 Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
Megvilágították villámai a világot, látta és reszketett a föld.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
Hegyek mint a viasz elolvadtak az Örökkévaló elől, az egész föld ura elől.
6 Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
Megjelentették az egek az ő igazságát, hogy lássák dicsőségét mind a népek.
7 Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
Megszégyenülnek mind a képimádók, kik dicsekszenek a bálványokkal: leborúl-tak előtte mind az istenek.
8 Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
Hallotta és megörült Czión és vigadtak Jehúda leányai ítéleteidnek miatta, Örökkévaló!
9 Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
Mert te, Örökkévaló, legfelső vagy az egész föld fölött, nagyon fölemelkedtél mind az istenek fölé.
10 Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
A kik szeretitek az Örökkévalót, gyűlöljétek a rosszat! Megőrzi jámborai lelkeit, gonoszoknak kezéből megmenti őket.
11 Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
Világosság van elvetve az igaznak, s az egyenes szivüeknek öröm.
12 Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.
Örüljetek, igazak, az Örökkévalóban, és mondjatok hálát szent nevének!

< Zaburi 97 >