< Zaburi 97 >

1 Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים
2 Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
3 Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
4 Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
6 Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו
7 Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים
8 Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה
9 Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים
10 Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם
11 Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה
12 Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו

< Zaburi 97 >