< Zaburi 97 >

1 Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
2 Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
3 Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender.
4 Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
Hans Lyn lyste op på Jorderig, Jorden så det og skjalv;
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
6 Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
7 Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
8 Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
9 Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
10 Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Hånd;
11 Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
12 Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.
I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!

< Zaburi 97 >