< Zaburi 95 >
1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.