< Zaburi 95 >
1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Oh pridite, zapojmo Gospodu. Naredimo radosten glas skali rešitve naše duše.
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Pridimo pred njegovo prisotnost z zahvaljevanjem in s psalmi mu naredimo radosten zvok.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Kajti Gospod je velik Bog in velik Kralj nad vsemi bogovi.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
V njegovi roki so globoki kraji zemlje; tudi moč hribov je njegova.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
Morje je njegovo in on ga je naredil in njegove roke so oblikovale kopno zemljo.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Oh pridite, naj obožujemo in se priklonimo; pokleknimo pred Gospodom, našim stvarnikom.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
Kajti on je naš Bog in mi smo ljudstvo njegovega pašnika in ovce njegove roke. Če boste danes zaslišali njegov glas,
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
ne zakrknite svojega srca kakor z izzivanjem in kakor na dan preizkušnje v divjini,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
ko so me vaši očetje skušali, me preizkušali in gledali moje delo.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Dolgih štirideset let sem s tem rodom skupaj žaloval in rekel: »To je ljudstvo, ki se moti v svojem srcu in niso spoznali mojih poti, «
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
ki sem jim v svojem besu prisegel, da ne bodo vstopili v moj počitek.