< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Vinde, cantemos ao Senhor: jubilemos á rocha da nossa salvação.
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremol-o com psalmos.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
Seu é o mar, e elle o fez, e as suas mãos formaram a terra secca.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos creou.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
Porque elle é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
Não endureçaes os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
Quando vossos paes me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Quarenta annos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra do coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

< Zaburi 95 >