< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me; et viderunt opera mea
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam

< Zaburi 95 >