< Zaburi 95 >
1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.